ويكيبيديا

    "que este tipo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن هذا النوع من
        
    • بأن هذا النوع من
        
    • أن مثل هذه
        
    • أن هذه الأنواع من
        
    • أن مثل هذا
        
    • بأن مثل هذه
        
    • حدوث هذا النوع من
        
    • ان هذا النوع من
        
    • ﻷن هذا النوع من
        
    • إن هذه الأنواع من
        
    • إلى هذا النوع من
        
    • أن هذا الشكل
        
    • التجارية التي تأخذ شكل
        
    • يكون هذا النوع من
        
    La Comisión observa que este tipo de gastos se ha financiado en el pasado con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا النوع من النفقات كان يُموّل في الماضي من موارد من خارج الميزانية.
    La experiencia ha demostrado que este tipo de mediación resulta muy eficaz. UN وقد أثبتت التجربة أن هذا النوع من الوساطة مفيد للغاية.
    Coincidimos en que este tipo de prácticas representa una amenaza grave para el multilateralismo. UN ونحن نوافق على أن هذا النوع من الممارسة يمثل تهديداً خطيراً للتعددية.
    Las conclusiones de su investigación han aportado pruebas irrefutables de que este tipo de discriminación es generalizada y persistente. UN وقدمت نتائج البحوث المتعلقة بالمشروع أدلة لا تدحض بأن هذا النوع من التمييز واسع الانتشار ومتواصل.
    Ahora bien, en el párrafo 172 del informe se dice que este tipo de reunión está ahora sujeta a una autorización del wali. UN وأنه ورد في الواقع في الفقرة ٢٧١ من التقرير أن مثل هذه الاجتماعات تخضع اﻵن لترخيص الوالي.
    Coincidimos en que este tipo de prácticas representa una amenaza grave para el multilateralismo. UN ونحن نعتبر أن هذا النوع من الممارسات يشكل تهديدا خطيرا لتعددية الأطراف.
    Señor Presidente, nos parece que este tipo de reflexiones debe continuar, ojalá con la participación de expertos, en lo posible, de una manera más focalizada. UN ويبدو لنا أن هذا النوع من التفكير يجب أن يستمر، ونأمل أن يكون ذلك بمشاركة الخبراء وبطريقة أكثر تركيزاً إن أمكن.
    Pero debo admitir que este tipo de acuerdos... pueden ser difícil de invalidar. Open Subtitles ولكن على الإعتراف أن هذا النوع من الإتفاقيات من الصعب تحطيمه
    La urgencia es que este tipo de granada... no se detona por sí sola. Open Subtitles الامر العاجل هو أن هذا النوع من القنابل اليدوية لا ينفجر بنفسة
    Los Jefes de Gobierno de Estonia, Letonia y Lituania creen que este tipo de declaración sobre política exterior y militar formulada por Rusia se opone directamente a la soberanía de los Estados bálticos. UN إن رؤساء حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا يعتقدون أن هذا النوع من البيانات الصادر عن روسيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية والعسكرية يستهدف بشكل مباشر اﻹضرار بسيادة دول بحر البلطيق.
    La nota de prensa decía que este tipo de anuncio era un delito punible por ley. UN وجاء في المذكرة اﻹعلامية أن هذا النوع من اﻹعلانات جريمة يُعاقب عليها من وجهة نظر القانون.
    No considero que este tipo de debate sea inútil o que deba celebrarse en pequeños comités, en rincones ocultos. UN لا أعتقد أن هذا النوع من النقاش عديم الفائدة أو أنه يجب أن يجري في لجان صغيرة ووراء الكواليس.
    Consideramos que este tipo de interacción entre el Secretario General y los mecanismos intergubernamentales es constructiva y dinámica. UN ونعتقد أن هذا النوع من التفاعل بين اﻷمين العام واﻵلية الحكومية الدولية بناء ودينامي في نفس الوقت.
    Las averiguaciones hechas por el proyecto dejan en claro que este tipo de discriminación está muy difundido y es persistente. UN وأوضحت نتائج البحوث التي أجراها المشروع أن هذا النوع من التمييز واسع الانتشار ومستمر.
    Cabe subrayar que este tipo de asistencia no debe estar sujeta a ninguna condición de carácter político. UN وينبغي التأكيد أن هذا النوع من المساعدة ينبغي ألا تكون مشروطة سياسيا بشروط مسبقة.
    Los resultados de las investigaciones preliminares demostraron que este tipo de discriminación era generalizado y persistente. UN وقد أثبتت نتائج البحوث التي أجريت في إطار هذا المشروع أن هذا النوع من التمييز منتشر ومستمر.
    Con todo, Jamaica confía en que este tipo de colaboración pueda surtir resultados muy importantes. UN ولكن جامايكا واثقة بأن هذا النوع من التعاون يمكن أن يعطي نتائج مجدية.
    Las informaciones disponibles afirman que este tipo de violaciones se cometen esencialmente en los centros urbanos. UN وتفيد المعلومات المتاحة أن مثل هذه الانتهاكات تحدث أساسا في المدن الكبيرة والصغيرة.
    Una cosa que las personas, a menudo, no saben es que este tipo de saltos generan ganancias capitalizables. TED شيء واحد أعتقد أن الناس تنساه هو أن هذه الأنواع من القفزات تولد مكاسب مضاعفة
    La experiencia demuestra que este tipo de actividad, si se realiza en forma correcta y sistemática, exige un tiempo y un esfuerzo considerables a las dependencias de supervisión, que ya se enfrentan al aumento de las exigencias y la limitación de los recursos. UN وتوضح الخبرة أن مثل هذا النشاط، إذا ما تم الاضطلاع به على نحو ملائم وبصورة منتظمة، يتطلب وقتا وجهدا كبيرين من وحدات المراقبة التي تواجه بالفعل قدرا متزايدا من الطلبات والموارد الشحيحة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Deberá dar seguridades de que este tipo de situación no se repetirá en el futuro. UN وهو يرى أنه ينبغي لﻹدارة إعطاء ضمانات بأن مثل هذه الحالة لن تتكرر في المستقبل.
    Sin embargo, algunas ONG somalíes que trabajan con las víctimas de la violencia basada en el género informan de que este tipo de violencia ocurre cotidianamente. UN ومع ذلك تبلّغ المنظمات غير الحكومية الصومالية العاملة مع ضحايا العنف الجنساني عن حدوث هذا النوع من العنف على أساس يومي.
    Les dije que este tipo de asalto no era tu estilo y sugerí que buscaran en otro sitio. Open Subtitles اخبرتهم ان هذا النوع من الاعتداء لا يشبهك و اقترحت ان يبحثوا فى مكان اخر
    Aunque es difícil evaluar el efecto de dichas medidas sobre diferentes sectores de la población, está ampliamente aceptado que este tipo de actividades estimulan políticas y programas, así como el comportamiento individual y comunitario. UN وعلى رغم أن من الصعب قياس أثر هذه الجهود على الجماهير المختلفة، فإنه تسود موافقة واسعة النطاق ﻷن هذا النوع من اﻷنشطة يوجه السياسات والبرامج والسلوك الفردي والمجتمعي.
    Se comunicó que este tipo de evaluación se está llevando a cabo en varios países en el África al sur del Sáhara. UN وتقول التقارير إن هذه الأنواع من التقييمات تنفذ حالياً في بلدان عديدة في أفريقيا جنوب الصحراء(2).
    El Sr. Guissé afirmó que este tipo de actividad debería ser considerado crimen de lesa humanidad. UN وأكد السيد غيسة أنه ينبغي النظر إلى هذا النوع من النشاط على أساس أنه جريمة ضد الإنسانية.
    La política de reservar determinados productos a la industria en pequeña escala, que llegó a su apogeo en el decenio de 1980, ha sido muy criticada y es evidente que este tipo de protección disminuirá en el decenio de 1990. UN فسياسة قصر منتجات بعينها على الصناعات الصغيرة، والتي بلغت أوجها في الثمانينات، قد تعرضت لنقد واسع النطاق، ومن المؤكد فيما يبدو أن هذا الشكل من أشكال الحماية سوف ينحسر طوال التسعينات.
    En lo que respecta a la importación temporal con fines de reexportación, en los reglamentos sobre la importación temporal con fines de reexportación y tránsito se dispone que este tipo de importación de mercancías prohibidas debe estar autorizado por el Ministerio de Comercio. UN وفيما يتعلق بالاستيراد المؤقت بغرض إعادة التصدير، تنص الأنظمة والقواعد المتعلقة بالأعمال التجارية التي تأخذ شكل استيراد مؤقت بغرض إعادة التصدير أو المرور العابر، على أنه يجب الحصول على إذن من وزارة التجارة من أجل الاستيراد المؤقت للسلع المحظورة بغية إعادة تصديرها أو مرورها العابر.
    Para que este tipo de diálogo dé fruto, deben participar en él el mayor número posible de asociados e interlocutores. UN حقا، لكي يكون هذا النوع من الحوار ناجحا، لا بد من مشاركة أوسع شريحة من الشركاء وأصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد