ويكيبيديا

    "que examinamos hoy" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعروض علينا اليوم
        
    • قيد النظر اليوم
        
    • المعروضة علينا اليوم
        
    • الذي نناقشه اليوم
        
    • الذي ننظر فيه اليوم
        
    • المطروح للمناقشة اليوم
        
    La relación de todo lo sucedido en estos 12 meses se refleja ampliamente en el informe completo que examinamos hoy. UN إن قصة حصاد ونطاق هذه الشهور اﻹثنى عشر مروية بإسهاب في التقرير الشامل المعروض علينا اليوم.
    Es preciso que sopesemos la importancia crucial que reviste para el futuro de la humanidad la cuestión que examinamos hoy. UN ويجب أن نفكر مليا فيما ينطوي عليه الموضوع المعروض علينا اليوم من أهمية حاسمة لمستقبل اﻹنسانية.
    El Reino de Swazilandia hace uso de la palabra para dejar constancia de su opinión sobre el tema que examinamos hoy. UN لقد طلبت مملكة سوازيلند الكلمة لﻹعراب عن آرائها في البند المعروض علينا اليوم.
    El informe del Secretario General que examinamos hoy causa una grave preocupación. UN إن تقرير اﻷمين العام قيد النظر اليوم يثير مشاعر قلق خطيرة.
    Reconocemos que somos muy vulnerables en muchos aspectos y asignamos una gran importancia al tema que examinamos hoy. UN ونحن ندرك مدى ضعفنا في نواح عديدة ونعلق أهمية كبرى على المسألة المعروضة علينا اليوم.
    El informe que examinamos hoy reviste una relevancia muy particular, ya que trata principalmente del Año Internacional del Océano. UN يكتسب التقرير الذي نناقشه اليوم أهمية خاصة حيث يغطي الفترة التي تخللتها السنة الدولية للمحيطات.
    Ello se reafirma en la Memoria del Secretario General que examinamos hoy. UN وأكد هذا من جديد تقرير الأمين العام الذي ننظر فيه اليوم.
    Sra. Deori (India) (interpretación del inglés): Mi delegación agradece al Secretario General los informes que examinamos hoy. UN السيدة ديوري )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشكر وفدي اﻷمين العام على تقريره المطروح للمناقشة اليوم.
    En el proyecto de resolución que examinamos hoy se tienen en cuenta una parte de las recomendaciones que más interesan a Suiza, pero se dejan de lado tres que, a nuestro juicio, revisten una importancia particular. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يأخذ جزئيا في الحسبان التوصيات التي تهتم سويسرا بها اهتماما قويا على نحو خاص. بيد أنه لا يُلبي ثلاثة شواغل نعتبرها نحن أيضا ذات أهمية خاصة.
    El proyecto de resolución que examinamos hoy refleja el progreso y el impulso significativos que se lograron durante 2005 en el marco del Proceso de Kimberley. UN ويبرز مشروع القرار المعروض علينا اليوم التقدم الكبير والزخم الذي تحقق في إطار عملية كيمبرلي خلال عام 2005.
    El proyecto de resolución que examinamos hoy asegura el que también la Misión Civil Internacional a Haití entre en una nueva etapa de su historia a medida que acompaña a Haití por el camino hacia una democracia fuerte y vibrante. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يكفل بأن البعثة المدنية في هايتي تدخل أيضا مرحلة جديدة من تاريخها فيما ترافق هايتي على الطريق نحو إيجاد ديمقراطية قوية ونشطة.
    El informe que examinamos hoy ofrece un excelente panorama de los actuales arreglos institucionales y en él se hacen recomendaciones específicas para aumentar la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN إن التقرير المعروض علينا اليوم يوفر ملخصا جيدا للترتيبات المؤسسية القائمة ويقدم توصيات محددة بشأن تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    El informe que examinamos hoy nos recuerda a todos que el Consejo de Derechos Humanos es manipulado y explotado cada vez más por algunos de sus miembros y su obsesión por convertir a Israel en un demonio y degradar su carácter democrático. UN إن التقرير المعروض علينا اليوم يذكرنا جميعا بأن مجلس حقوق الإنسان يهيمن عليه بشكل متزايد ويستغله بعض أعضائه بهوسهم بتشويه إسرائيل والحط من قدر طابعها الديمقراطي.
    También queremos expresar nuestra gratitud a los miembros de la troika de la CSCE —Hungría, Italia y Suecia— por los esfuerzos que han realizado para redactar el proyecto de resolución que examinamos hoy. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا ﻷعضاء ثلاثي المؤتمر - إيطاليا والسويد وهنغاريا - على الجهود التي بذلوها في صياغة القرار المعروض علينا اليوم.
    El informe que examinamos hoy presenta una magnífica oportunidad para repasar las actividades que está llevando a cabo el Consejo a fin de lograr esos objetivos. UN إن التقرير قيد النظر اليوم يتيح بالتالي فرصة طيبة لاستعراض الأنشطة التي اضطلع بها المجلس لتحقيق تلك الأهداف.
    Evidentemente, aun cuando la información con que cuenta la Corte hubiera sido exacta en el momento de su presentación, no refleja el trazado real de la cerca que examinamos hoy. UN وفي الواقع، حتى لو كانت المعلومات المعروضة على المحكمة دقيقة عندما عرضت، فهي لا تبين المسار الحقيقي للسور الذي هو قيد النظر اليوم.
    También quiero agradecer al personal de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por el alto grado de dedicación a las cuestiones que examinamos hoy y por su ayuda en nuestras labores. UN وأود أيضا أن أشكر موظفــي شعبــة شؤون المحيطات وقانون البحار على المستوى الرفيع من التفاني الذي أبدوه تجاه المسائل المعروضة علينا اليوم ولمساعدتهم لنا في أعمالنا.
    El documento que examinamos hoy es corto, analítico y preciso y sin duda, constituye una mejora sustancial en cuanto a los informes de años anteriores. UN والواقع أن الوثيقة التحليلية والدقيقة والموجزة المعروضة علينا اليوم تمثل تحسنا كبيرا عن التقارير التي قدمت في السنوات الماضية.
    Habida cuenta de que la seguridad alimentaria cada vez es más apremiante, el tema que examinamos hoy es crucial. UN ونظرا للحاجة الملحة والمتنامية إلى الأمن الغذائي، فإن الموضوع الذي نناقشه اليوم يتسم بأهمية حاسمة.
    Esto se hace por medio de acuerdos de colaboración, como se desprende del enfoque de las Naciones Unidas para el Año Internacional, y en la resolución que examinamos hoy. UN ويتم هذا عن طريق ترتيبات للشراكة، كما يظهر في النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة إزاء السنة الدولية، وفي القرار الذي ننظر فيه اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد