ويكيبيديا

    "que examinara la cuestión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تنظر في مسألة
        
    • للنظر في مسألة
        
    • أن ينظر في مسألة
        
    La Asamblea General, en su resolución 33/173, de 20 de diciembre de 1978, pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas con miras a formular las recomendaciones correspondientes. UN في عام ١٩٧٩، طلبت الجمعية العامة في قرارها ٣٣/١٧٣ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٨ من لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة المفقودين لاتخاذ التوصيات المناسبة.
    La Asamblea General, en su resolución 33/173, de 20 de diciembre de 1978, pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas con miras a formular las recomendaciones correspondientes. UN في عام ١٩٧٩، طلبت الجمعية العامة في قرارها ٣٣/١٧٣ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٨ من لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة المفقودين لاتخاذ التوصيات المناسبة.
    La Asamblea General, en su resolución 33/173, de 20 de diciembre de 1978, pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas con miras a formular las recomendaciones correspondientes. UN طلبت الجمعية العامة، في قرارها 33/173 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1978، من لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة المفقودين لاتخاذ التوصيات المناسبة.
    Los presidentes sugirieron la posibilidad de un grupo de trabajo conjunto de los órganos creados en virtud de tratados que examinara la cuestión de las represalias. UN واقترحوا إمكانية تشكيل فريق عامل مشترك منبثق من هيئة للمعاهدات للنظر في مسألة الأعمال الانتقامية.
    133. En sus períodos de sesiones 34º y siguientes, la Subcomisión estableció un grupo de trabajo del período de sesiones a fin de que examinara la cuestión de los derechos humanos de las personas detenidas. UN ٣٣١- أنشأت اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين والدورات اللاحقة فريقا عاملا للدورة للنظر في مسألة حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المحتجزين.
    Durante su última reunión anual, los miembros del Foro pidieron al Consejo que examinara la cuestión de la trata de personas. UN وفي الاجتماع السنوي الأخير طلب أعضاء المحفل من المجلس أن ينظر في مسألة الاتجار.
    La Asamblea General, en su resolución 33/173, de 20 de diciembre de 1978, pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas con miras a hacer las recomendaciones apropiadas. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 33/173 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1978 إلى لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة الأشخاص المختفين بغرض تقديم التوصيات المناسبة بشأنها.
    Teniendo presente la resolución 33/173 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1978, en que la Asamblea pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas con miras a hacer las recomendaciones apropiadas, así como todas las demás resoluciones de las Naciones Unidas relativas a las personas desaparecidas o cuyo paradero se desconoce, UN إذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة ٣٣/١٧٣ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى لجنة حقوق الانسان أن تنظر في مسألة اﻷشخاص المختفين بغية تقديم توصيات مناسبة، وكذلك سائر قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷشخاص المفقودين أو المختفين،
    Teniendo presente la resolución 33/173 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1978, en que la Asamblea pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas con miras a hacer las recomendaciones apropiadas, así como todas las demás resoluciones de las Naciones Unidas relativas a las personas desaparecidas o cuyo paradero se desconoce, UN إذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة ٣٣/١٧٣ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى لجنة حقوق الانسان أن تنظر في مسألة اﻷشخاص المختفين بغية تقديم توصيات مناسبة، وكذلك سائر قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷشخاص المفقودين أو المختفين،
    Teniendo presente la resolución 33/173 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1978, en que la Asamblea pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas con miras a hacer las recomendaciones apropiadas, así como todas las demás resoluciones de las Naciones Unidas relativas a las personas desaparecidas o cuyo paradero se desconoce, UN إذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة ٣٣/١٧٣ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨، الذي طلبت فيه الجمعية الى لجنة حقوق الانسان أن تنظر في مسألة اﻷشخاص المختفين بغية تقديم توصيات مناسبة، وكذلك سائر قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷشخاص المفقودين أو المختفين،
    La resolución 55/157, de 12 de diciembre de 2000, de la Asamblea General, aprobada sin someterse a votación, fue acompañada de una declaración del Presidente de la Sexta Comisión en la que se pedía al Comité Especial que examinara la cuestión de la asistencia a terceros Estados teniendo en cuenta diversas propuestas formuladas, como las presentadas por la Jamahiriya Árabe Libia. UN وأرفق قرار الجمعية العامة 55/157 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي اتخذ من غير تصويت، ببيان لرئيس اللجنة السادسة يطلب فيه إلى اللجنة الخاصة أن تنظر في مسألة تقديم المساعدة إلى دول ثالثة، مع مراعاة شتى المقترحات المقدمة، بما في ذلك المقترحات التي قدمتها الجماهيرية العربية الليبية.
    99. En cuanto a la relación entre el texto actual de la Ley Modelo y el texto de los proyectos de artículo revisados, se pidió a la Secretaría que examinara la cuestión de la forma en la que cabría presentar las disposiciones actuales y las revisadas, con sus posibles variantes, para ser examinadas por el Grupo de Trabajo en un futuro período de sesiones. UN 99- وفيما يتعلق بالعلاقة بين نص القانون النموذجي الحالي ومشاريع المواد المنقحة، طلب إلى الأمانة أن تنظر في مسألة الشكل الذي يمكن أن تعرض به الأحكام الحالية والمنقّحة، على أن ينظر الفريق العامل في الخيارات المحتملة في دورة مقبلة.
    Esa resolución es posterior a la resolución 33/173 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1978, en que la Asamblea se mostró preocupada por los informes procedentes de diversas partes del mundo en relación con la desaparición forzosa de personas y pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas. UN وجاء هذا القرار بعد قـرار الجمعية العامـة 33/173 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1978 الذي أعربت فيه عن قلقها إزاء التقارير الواردة من مختلف أنحاء العالم والمتعلقة بحالات الاختفاء القسري، وطلبت إلى لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة الأشخاص المفقودين أو المختفين.
    Esa resolución es posterior a la resolución 33/173 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1978, en que la Asamblea General se mostró preocupada por los informes procedentes de diversas partes del mundo en relación con la desaparición forzada de personas y pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas. UN وهذا القرار أعقب قـرار الجمعية العامـة 33/173 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1978، الذي أعربت فيه الجمعية العامة عن قلقها إزاء التقارير الواردة من مختلف أنحاء العالم والمتعلقة بحالات الاختفاء القسري، وطلبت إلى لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة الأشخاص المفقودين أو المختفين.
    d) Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. La Asamblea General, en su resolución 33/173, de 20 de diciembre de 1978, pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas con miras a hacer las recomendaciones apropiadas. UN (د) الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي - طلبت الجمعية العامة في قرارها 33/173 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1978 إلى لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة الأشخاص المختفين بغرض تقديم التوصيات المناسبة لهذا الغرض.
    Esa resolución es posterior a la resolución 33/173 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1978, en la que la Asamblea se mostró preocupada por los informes procedentes de diversas partes del mundo en relación con la desaparición forzada de personas y pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas. UN وهذا القرار عقب قرار الجمعية العامة 33/173 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1987، الذي أعربت فيه الجمعية العامة عن قلقها إزاء التقارير الواردة من مختلف أنحاء العالم والمتعلقة بحالات الاختفاء القسري، وطلبت إلى لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة الأشخاص المفقودين أو المختفين.
    Más tarde se estableció un tercer grupo de contacto de composición abierta a fin de que examinara la cuestión de los procedimientos de trabajo del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro relacionados con la evaluación de las propuestas de exenciones para usos críticos. UN 48- وبعد ذلك أنشئ فريق اتصال ثالث للنظر في مسألة إجراءات العمل الخاصة بلجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل من حيث صلتها بتقييم تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    321. En su resolución 798 (1992) de 18 de diciembre de 1992 (párrs. 1 a 5), el Consejo de Seguridad dio su pleno apoyo al envío de una delegación del Consejo Europeo para que examinara la cuestión de la violación de mujeres en Bosnia y Herzegovina. UN ١٢٣ ـ قدم مجلس اﻷمن، في قراره ٨٩٧ )٢٩٩١( الصادر في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ )الفقرات ١-٥(، دعمه الكامل لايفاد بعثة من المجلس الاوروبي للنظر في مسألة اغتصاب النساء في البوسنة والهرسك.
    131. En sus períodos de sesiones 34º (1981) y siguientes, la Subcomisión estableció un grupo de trabajo del período de sesiones a fin de que examinara la cuestión de los derechos humanos de las personas detenidas. UN ١٣١- أنشأت اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين )١٨٩١( والدورات اللاحقة فريقا عاملا للدورة للنظر في مسألة حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المحتجزين.
    183. En sus períodos de sesiones 34º (1981) y siguientes, la Subcomisión estableció un grupo de trabajo del período de sesiones a fin de que examinara la cuestión de los derechos humanos de las personas detenidas. UN ٣٨١- أنشأت اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين )١٨٩١( والدورات اللاحقة فريقا عاملا للدورة للنظر في مسألة حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المحتجزين.
    En primer lugar, la Comisión Consultiva había solicitado a la Junta que examinara la cuestión de la gestión de las raciones en el conjunto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فأولا، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن ينظر في مسألة إدارة حصص الإعاشة في عمليات حفظ السلام ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد