ويكيبيديا

    "que existe entre la pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الفقر
        
    Barbados, plenamente consciente de la interdependencia que existe entre la pobreza, el desarrollo económico y el medio ambiente, participa activamente en ese proceso. UN وتدرك بربادوس تماما عملية التكاتف التي تربط بين الفقر والتنمية الاقتصادية والبيئة وتعمل بنشاط بشأنها.
    Afirmando la necesidad de hacer cobrar mayor conciencia de la interrelación que existe entre la pobreza, la seguridad alimentaria, la malnutrición y el arroz, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بالترابط بين الفقر والأمن الغذائي وسوء التغذية والأرز،
    Hace 15 años, el informe de la Comisión Brundtland cristalizó el vínculo que existe entre la pobreza y la degradación del medio ambiente en el concepto de desarrollo sostenible. UN لخمس سنوات خلت، بلورت لجنة برونتلاند الروابط القائمة بين الفقر والتدهور البيئي في سياق مفهوم التنمية المستدامة.
    En sus informes anteriores el Secretario General subraya el vínculo que existe entre la pobreza y el subdesarrollo, por un lado, y la seguridad vial, por el otro. UN وجرى التأكيد على الصلة بين الفقر والتخلف من جهة والسلامة على الطرق من جهة أخرى في تقارير الأمين العام السابقة.
    A causa del vínculo que existe entre la pobreza y la discapacidad, la completa aplicación de los objetivos de la Convención dependerá de la aportación de recursos internacionales. UN وبالنظر إلى الصلة بين الفقر والإعاقة، فإن التحقيق التام لأهداف الاتفاقية سيتوقف على توفير الموارد الدولية.
    El nexo que existe entre la pobreza y la mala salud ha quedado confirmado. UN وثبت أن هناك ترابط بين الفقر وسوء الحالة الصحية.
    Al reconocer el vínculo que existe entre la pobreza, el comercio, la población, el desarrollo y el medio ambiente, debemos apresurarnos para poner en vigor el programa de acción de Río, esbozado en el " Programa 21 " . UN وإذ نسلم بالرابطة الموجودة بين الفقر والتجارة والسكان والتنمية والبيئة، يجب أن نعجل بتنفيذ برنامج عمل ريو الوارد في البند ٢١.
    La erradicación de la producción ilícita de drogas es otra esfera que requiere una pronta actuación internacional, dada la aceptación general del vínculo que existe entre la pobreza y la producción de drogas. UN إن القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات مجال آخر يتطلب عملا دوليا مبكرا، في ضوء القبول العام لوجود صلة بين الفقر وانتاج المخدرات.
    e) Tengan en cuenta, cuando corresponda, la relación que existe entre la pobreza, la migración causada por factores ambientales y la desertificación; UN )ﻫ( تأخذ في الاعتبار العلاقات بين الفقر والهجرة الناجمة عن عوامل بيئية، والتصحر، حيث تكون لتلك العلاقات صلة بالموضوع؛
    En todas las conferencias internacionales celebradas en el decenio de 1990 se ha hecho hincapié en el vínculo que existe entre la pobreza y el género. UN ١٧ - وشددت على الصلة بين الفقر ونوع الجنس كل المؤتمرات الدولية المعقودة في التسعينيات.
    Lo que es más importante, un Año Internacional del Arroz destacaría la importante relación que existe entre la pobreza, la seguridad alimentaria, la malnutrición y el arroz. UN والأكثر أهمية من ذلك أن السنة الدولية للأرز ستوجه الاهتمام إلى الترابط الهام بين الفقر والأمن الغذائي وسوء التغذية والأرز.
    Sudáfrica es un ejemplo, entre muchos otros, de la estrecha relación que existe entre la pobreza y los problemas vinculados al VIH/SIDA en ámbitos como la prevención, la eliminación de prejuicios, la atención sanitaria y la asistencia. UN وجنوب أفريقيا مثال من الأمثلة الكثيرة على وثاقة الصلة بين الفقر والمشاكل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك في مجالات الوقاية ومنع الوصم وتوفير الرعاية والدعم.
    :: Se ha alcanzado un progreso considerable en relación con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, que son fundamentales para asegurar la paz y la estabilidad globales debido al vínculo directo que existe entre la pobreza, la falta de desarrollo y la seguridad. UN :: لقد أُحرز تقدم هام نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو أمر أساسي لضمان السلام والاستقرار العالميين بسبب الارتباط المباشر بين الفقر وانعدام التنمية والأمن.
    15. Dada la firme relación que existe entre la pobreza y la violencia, vale la pena subrayar la importancia de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 15 - ونظراً للعلاقة القوية بين الفقر والعنف، لا نستطيع أن نُوفي الأهداف الإنمائية للألفية حقها من التقدير.
    Conocemos la persistente relación que existe entre la pobreza y casi todos los retos que tenemos ante nosotros: la mortalidad, las diferencias en la esperanza de vida, la mala salud, la injusticia, la intolerancia, la marginación y los conflictos bélicos. UN ونعرف العلاقة القديمة القائمة بين الفقر وجميع التحديات التي نواجهها تقريبا، وخاصة في مجالات معدلات الوفيات، والفوارق في معدلات العمر المتوقع، والصحة، والعدالة، والتعصب، والتهميش والصراع المسلح.
    Sus habitantes se ven sumamente afectados por los desastres climáticos, y, por lo tanto, son víctimas de los efectos creados por la relación íntima que existe entre la pobreza y la exposición a los riesgos climáticos. UN لقد تضرر سكانها من الكوارث المناخية ضررا شديدا، وبالتالي فإنهم ضحايا للآثار الناجمة عن العلاقة الوثيقة بين الفقر والتعرض لمخاطر المناخ.
    Reconociendo el nexo integral que existe entre la pobreza y la discapacidad, el Gobierno suministra subsidios sociales a grupos categorizados como vulnerables, incluidas las personas con discapacidad. UN وبينت أن حكومتها تسليما منها بوجود علاقة متكاملة بين الفقر والإعاقة، تقدم منحا اجتماعية للجماعات المصنفة باعتبارها من الجماعات الضعيفة، بما فيها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Preocupado por la relación recíproca que existe entre la pobreza y la efectividad del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, y en particular por el hecho de que la mala salud puede ser tanto causa como consecuencia de la pobreza, UN وإذ يساوره القلق إزاء الترابط القائم بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، لا سيما أن سوء الصحة يمكن أن يكون سبباً ونتيجة للفقر في آن واحد،
    Preocupado por la relación recíproca que existe entre la pobreza y la efectividad del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, y en particular por el hecho de que la mala salud puede ser tanto causa como consecuencia de la pobreza, UN وإذ يساوره القلق إزاء الترابط القائم بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، لا سيما أن سوء الصحة يمكن أن يكون سبباً ونتيجة للفقر في آن واحد،
    Preocupado por la relación que existe entre la pobreza y la efectividad del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, y en particular por el hecho de que la mala salud puede ser tanto causa como consecuencia de la pobreza, UN وإذ يساوره القلق إزاء الترابط القائم بين الفقر وإعمال حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنيـة والعقليـة، لا سيما وأن سوء الصحة يمكن أن يكون سبباً ونتيجة للفقر في آن واحد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد