ويكيبيديا

    "que faciliten la participación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تيسير مشاركة
        
    • تسهيل مشاركة
        
    • لتسهيل مشاركة
        
    • لتيسير مشاركة
        
    • تسهل مشاركة
        
    • التي تيسر مشاركة
        
    • أن تسهل المشاركة
        
    • أن تيسر المشاركة
        
    • أن تيسر مشاركة
        
    • على تيسير التعامل
        
    • تيسير اشتراك
        
    • تيسير المشاركة
        
    • لتيسير المشاركة الفعلية
        
    iv) Tomar las medidas necesarias en materia de género que faciliten la participación de las víctimas de violencias sexuales en todas las fases del procedimiento; UN `4 ' يتخذ جميع التدابير المراعية لنوع الجنس من أجل تيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الدعوى؛
    ● Encarecimiento a los Estados de que faciliten la participación de los refugiados, en particular de las mujeres, en los procesos de paz y reconciliación; apoyo concreto del ACNUR a esta participación. 11.6. UN :: حث الدول على تيسير مشاركة اللاجئين، لا سيما اللاجئون من النساء، في عمليات السلام والمصالحة؛ ودعم المفوضية القوي لهذه المشاركة.
    El GNUD ha tomado medidas adecuadas para institucionalizar mecanismos que faciliten la participación de los organismos del sistema que no tienen presencia sobre el terreno en las actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países y su contribución a ellas. UN وقد اتخذت المجموعة الإنمائية خطوات ملائمة لإضفاء الصفة المؤسسية على آليات تيسير مشاركة وإسهام وكالات الأمم المتحدة التي لا تتمتع بوجود قطري في الأنشطة التنفيذية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Sin otra ambición que la felicidad del pueblo togolés, nos comprometemos a adoptar inmediatamente todas las medidas que faciliten la participación de todos en la gestión de los asuntos públicos. UN ولما كان طموحنا الوحيد هو سعادة الشعب التوغولي، فإننا نتعهد بأن نتخذ على وجه السرعة جميع الإجراءات التي من شأنها تسهيل مشاركة الجميع في تدبير شؤون الدولة.
    Se deben elaborar políticas nacionales e internacionales que faciliten la participación e integración de las personas en la sociedad a lo largo de toda la vida y que presten el apoyo necesario en períodos de dependencia, como la vejez avanzada. UN ومن الواجب أن توضع سياسات وطنية ودولية لتسهيل مشاركة وتكامل اﻷشخاص في المجتمع طوال فترة الحياة، وأيضا لتوفير الدعم في فترات الاتكال على الغير، بما في ذلك عند الطعون في السن.
    Los arreglos para el cuidado de los niños que faciliten la participación de las madres y los padres en la fuerza de trabajo son escasos en los países en desarrollo y el cuidado de los niños pequeños queda en gran medida en manos de otros familiares. UN وقلّما تشهد البلدان النامية ترتيبات لرعاية الطفولة تهدف إلى تيسير مشاركة الوالدين في قوة العمل حيث أن الأُسر الممتدة هي التي تضطلع بمعظم هذه الرعاية للأطفال الصغار.
    6. Alienta a las autoridades del Togo a que faciliten la participación de los órganos de la sociedad, incluidas las instituciones nacionales que se esfuerzan por la promoción y protección de los derechos humanos, en el proceso de democratización; UN ٦- تشجع السلطات في توغو على تيسير مشاركة هيئات المجتمع، بما في ذلك المؤسسات الوطنية العاملة من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، في عملية اقامة الديمقراطية؛
    6. Alienta a las autoridades togolesas a que faciliten la participación de los órganos de la sociedad en el proceso de democratización, con inclusión de las instituciones nacionales que se ocupan de la promoción y protección de los derechos humanos; UN ٦- تشجع السلطات التوغولية على تيسير مشاركة هيئات المجتمع في عملية إقامة الديمقراطية، بما في ذلك المؤسسات الوطنية العاملة من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    6. Alienta a las autoridades del Togo a que faciliten la participación de todos los sectores de la sociedad en el proceso de democratización, incluidas las instituciones nacionales que se ocupan de la promoción y protección de los derechos humanos; UN ٦- تشجع السلطات التوغولية على تيسير مشاركة جميع قطاعات المجتمع في عملية اقامة الديمقراطية، وخاصة المؤسسات الوطنية العاملة من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    11. Pide a las respectivas Potencias administradoras que faciliten la participación de representantes designados y elegidos de los territorios no autónomos en las reuniones y conferencias pertinentes de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de manera que los territorios puedan beneficiarse de las actividades conexas de esos organismos y organizaciones; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    11. Pide a las respectivas Potencias administradoras que faciliten la participación de representantes designados y elegidos de los territorios no autónomos en las reuniones y conferencias pertinentes de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de manera que los territorios puedan beneficiarse de las actividades conexas de esos organismos y organizaciones; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    a) La necesidad de unas políticas y un marco de gestión claros y transparentes que faciliten la participación del sector privado, y al mismo tiempo protejan los aspectos ambientales y sociales mediante directrices reglamentarias y administrativas transparentes; UN )أ( ضرورة وضع سياسة واضحة شفافة وتحديد إطار إداري من شأنه تيسير مشاركة القطاع الخاص، مع القيام في نفس الوقت بحماية الشواغل البيئية والاجتماعية من خلال صياغة مبادئ توجيهية تتعلق بالتنظيم واﻹدارة؛
    a) La necesidad de unas políticas y un marco de gestión claros y transparentes que faciliten la participación del sector privado, y al mismo tiempo protejan los aspectos ambientales y sociales mediante directrices reglamentarias y administrativas transparentes; UN )أ( ضرورة وضع سياسة واضحة شفافة وتحديد إطار إداري من شأنه تيسير مشاركة القطاع الخاص، مع القيام في نفس الوقت بحماية الشواغل البيئية والاجتماعية من خلال صياغة مبادئ توجيهية تتعلق بالتنظيم واﻹدارة؛
    3. Insta a las Partes interesadas a que faciliten la participación en el comercio de los derechos de emisión de las Partes del anexo I con economías en transición; UN 3- يحث الأطراف المعنية على تيسير مشاركة الأطراف المدرجة في المرفق الأول ذات الاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقالية في الاتجار بالانبعاثات؛
    6. Invita también a las instituciones y órganos intergubernamentales de desarrollo internacional a que faciliten la participación de las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones comunitarias u otros representantes de la sociedad civil en sus futuros períodos de sesiones. UN 6- يدعو أيضاً مؤسسات التنمية الدولية والهيئات الحكومية الدولية إلى تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي و/أو ممثلي المجتمع المدني الآخرين في دوراته المقبلة.
    8.3.1. Promoción por los Estados de medidas que faciliten la participación de los refugiados, en particular de las mujeres, en los procesos de paz y reconciliación; prestación de ayuda concretar del ACNUR para dicha participación. UN 8-3-1 تشجيع التدابير التي تتخذها الدول لتسهيل مشاركة اللاجئين، لا سيما النساء، في عمليات السلم والمصالحة؛ وتقديم المفوضية دعماً محدّداً لهذه المشاركة.
    Creemos que el esfuerzo debe ser mayor para encontrar fórmulas que faciliten la participación del hombre en el desarrollo económico y social de nuestros pueblos. UN ونعتقد أننا بحاجة إلى بذل جهد أكبر من أجل التوصل إلى الصيغ اللازمة لتيسير مشاركة الفرد في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    El objetivo de este proyecto, conocido como " Proyecto Convergencia " , es promover el desarrollo tecnológico en el área de la salud en América Latina y el Caribe, mediante la creación de condiciones que faciliten la participación y la colaboración de los sectores público y privado, en el marco de la actual integración económica regional y subregional. UN ويهدف هذا المشروع، المسمى " مشروع التقارب " ، إلى تشجيع التنمية التكنولوجية في مجال الصحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال تهيئة الظروف التي من شأنها أن تسهل مشاركة وتعاون القطاعين العام والخاص في سياق التكامل الاقتصادي الاقليمي ودون الاقليمي الحالي.
    Las decisiones sobre la celebración de reuniones en lugares distintos de la sede de la secretaría se adoptarán teniendo en cuenta las ventajas de la rotación de los lugares de celebración, particularmente de los que se encuentran en países en desarrollo y de los que faciliten la participación de los principales interesados en el CET. UN وتأخذ القرارات المتخذة بشأن عقد الاجتماعات في مكان غير مقر الأمانة في الحسبان فوائد المناوبة بين الأماكن، لا سيما الأماكن الموجودة في البلدان النامية وتلك التي تيسر مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في اللجنة.
    11. Alienta a los gobiernos a que faciliten la participación activa de los niños víctimas de explotación o abuso sexual en la formulación y aplicación de estrategias para proteger a los niños de todas las formas de explotación o abuso sexual; UN ١١ - تشجع الحكومات على أن تسهل المشاركة الفعالة من جانب اﻷطفال ضحايا الاستغلال أو الاعتداء الجنسي في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية اﻷطفال من جميع أشكال استغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا؛
    13. Alienta a los gobiernos a que faciliten la participación activa de los niños víctimas de explotación y abuso sexual en la formulación y aplicación de estrategias para proteger a los niños de todas las formas de explotación y abuso sexual; UN 13 - تشجع الحكومات على أن تيسر المشاركة الفعالة من جانب الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    3. Insta a los países Partes afectados a que faciliten la participación de todos los interesados pertinentes en la aplicación de la Convención, incluidas, entre otras, las organizaciones no gubernamentales (ONG) interesadas en temas medioambientales y socioeconómicos, las organizaciones de base comunitaria y las asociaciones locales para el desarrollo, de conformidad con la política nacional; UN 3- يحث البلدان الأطراف المتأثرة على أن تيسر مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين في تنفيذ أحكام الاتفاقية، ومنهم، بين جهات أخرى، المنظمات غير الحكومية المعنية بالشؤون البيئية والشؤون الاجتماعية - الاقتصادية والمنظمات المجتمعية والرابطات الإنمائية المحلية، وفقاً للسياسة الوطنية؛
    Además, se los alienta a que faciliten la participación de todos los interesados del país en la materia durante una visita al país. UN كما يقضي بتشجيع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي الصلة أثناء الزيارات القطرية.
    Se está trabajando de manera concertada para establecer acuerdos de gobernanza que faciliten la participación activa de la sociedad civil en la formulación, aplicación y evaluación de las políticas de desarrollo. UN وتُبذل جهود متضافرة لوضع ترتيبات تتعلق بالحكم ترمي إلى تيسير اشتراك المجتمع المدني اشتراكا نشطا في تصميم السياسة الإنمائية وتنفيذها وتقييمها.
    1. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que faciliten la participación en los proyectos relacionados con el artículo 6 de las Partes incluidas en el anexo I que se encuentran en proceso de transición en una economía de mercado; UN 1- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تيسير المشاركة في المشاريع المضطلع بها في إطار المادة 6 من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد