ويكيبيديا

    "que figura en la página" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوارد في الصفحة
        
    • الواردة في الصفحة
        
    El texto adjunto debe añadirse a partir del texto que figura en la página 19. UN بوتيه يُضاف النص الوارد أدناه كتتمة للنص الوارد في الصفحة 26. سيرة ذاتية
    En el cuadro 1 que figura en la página 4 del informe se presenta un desglose de las asignaciones propuestas para esos cinco programas. UN وفي الجدول ١ الوارد في الصفحة ٥ من التقرير تفصيل للمخصصات المقترحة بين هذه البرامج الخمسة.
    El cuadro que figura en la página siguiente contiene un panorama de algunas de las iniciativas en materia de incorporación de la perspectiva de género que se han aplicado durante el período sobre el cual se informa. UN ويوفر الجدول الوارد في الصفحة التالية صورة لبعض مبادرات التعميم المتخذة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    El párrafo que figura en la página 1 debe reemplazarse por el siguiente texto: UN يستعاض عن نص الفقرة الواردة في الصفحة اﻷولى بالنص التالي:
    Leí el párrafo 12 que figura en la página 8 del CRP.2. UN وأقرأ الفقرة 12 الواردة في الصفحة 8 من الوثيقة CRP.2.
    Sustitúyase el texto actual relativo a la Comisión de Población y Desarrollo por el texto que figura en la página siguiente. UN يستعاض عن النص الحالي بشأن عضوية لجنة السكان والتنمية بالنص الوارد في الصفحة التالية.
    Sustitúyase el anexo IX por el cuadro que figura en la página siguiente. UN يستعاض عن المرفق التاسع بالنص الوارد في الصفحة التي تلي.
    Sustitúyase el gráfico 2 por el gráfico que figura en la página siguiente. UN يستعاض عن الشكل 2 بالشكل الوارد في الصفحة التالية.
    En el gráfico que figura en la página siguiente se presentan el calendario de los módulos y el plan de instalación. UN ٧٤ - ويبين المخطط الوارد في الصفحة التالية جدول اﻹصدارات والمواعيد المقررة لاستكمال نشرها.
    En el cuadro que figura en la página 14 del informe anual puede verse que la labor de la OSSI permitió obtener economías o recuperar gastos por valor de 18 millones de dólares. UN ١١ - وأشار إلى أنه يتبين من الجدول الوارد في الصفحة ١٤ من التقرير السنوي أن اﻹجراءات التي اتخذها المكتب مكنت من توفير أو استعادة ١٨ مليون دولار.
    35. La Sra. Kwaku solicita que se aclare el término " pensión de jubilación " que figura en la página 105 del informe. UN 35 - السيدة كواكو: طلبت توضيحا لمصطلح " إمكانية نقل المرتب التقاعدي " الوارد في الصفحة 91 من التقرير.
    Por consiguiente, en la sección III del informe, en el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución I, que figura en la página 31 del texto en español, debería leerse como sigue: UN وعليه، وفي الجزء ثالثا من التقرير، يصبح نص الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار الأول، الوارد في الصفحة 39 من النسخة العربية، كالتالي:
    Deseo señalar que la delegación de mi país comparte el punto de vista expresado anteriormente por las delegaciones del Pakistán y el Irán acerca del anexo que figura en la página 18 del documento CD/NTB/WP.335. UN السيد الرئيس، إن وفد بلادي يَوَدّ أن يشارك الرأي الذي كان قد أعرب عنه سابقاً وفدا باكستان وإيران فيما يتعلق بالمرفق الوارد في الصفحة ٣١ من الوثيقة WP.335.
    El comentario relativo al proyecto de cláusula 1.2 g), que figura en la página 34 del informe original debería eliminarse íntegramente. UN وسوف يزال النص الكامل للشرح المتعلق بالبند ١-٢ )ز(، الوارد في الصفحة ٣٢ من التقرير اﻷصلي.
    95. El Sr. ANDO dice que, en la versión inglesa, se deberá sustituir en el título que figura en la página 2 " Committee on Human Rights " por " Human Rights Committee " . UN 95- السيد أندو أوضح أنه ينبغي أن تعدل عبارة " Committee on Human Rights " الواردة في العنوان الوارد في الصفحة 2 بحيث تصبح " Human Rights Committee " .
    Noruega desea destacar que asigna una importancia especial a la parte del informe que trata de estos aspectos y, en particular, al párrafo 62, que figura en la página 17 del informe. UN وتود النرويج أن تشدد على أنها تعلق أهمية خاصــة على ذلك الجزء من التقرير الذي يتناول هــذه الجوانب، لا سيما الفقرة ٦٢ الواردة في الصفحة ١٨ من التقرير.
    Estamos sumamente preocupados por la información sobre las poblaciones indígenas del mundo que figura en la página 43 del Informe de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Humano correspondiente a 1997. UN إننا نشعر بقلق بالغ بشأن المعلومات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في العالم الواردة في الصفحة ٤٣ من تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧.
    En cuanto a los casos pendientes de Trinidad y Tabago, el orador pone de relieve la nota que figura en la página 86 del informe sobre una posible misión de seguimiento para investigar los hechos. UN وأشار إلى القضايا التي لم يبت فيها بعد في ترينيداد وتوباغو، ولفت النظر إلى الملاحظة الواردة في الصفحة ٦٨ من التقرير عن احتمال إرسال بعثة لتقصي حقائق أعمال المتابعة.
    63. En materia de comunicación, la información que figura en la página 25 del informe anterior sigue siendo válida. UN 63- في مجال الاتصالات، لا تزال المعلومات الواردة في الصفحة 32 من التقرير السابق معلومات صالحة إلى الآن.
    76. Toda la información que figura en la página 29 del informe anterior sobre este tema sigue siendo válida. UN 76- فيما يتعلق بهذا المجال، لا تزال جميع المعلومات الواردة في الصفحة 38 من التقرير السابق معلومات صالحة إلى الآن.
    83. Toda la información que figura en la página 30 del informe anterior sigue siendo válida. UN 83- لا تزال جميع المعلومات الواردة في الصفحة 39 من التقرير السابق معلومات صالحة إلى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد