ويكيبيديا

    "que figuran en el documento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في وثيقة
        
    • والواردة في ورقة
        
    • الواردة في ورقة المعلومات
        
    • ترد في ورقة
        
    • المدرجة في ورقة
        
    • كما وردت في وثيقة
        
    La Junta tal vez desee examinar y adoptar las recomendaciones que figuran en el Documento de análisis normativo. UN وقد يرغب المجلس في النظر في التوصيات الواردة في وثيقة استعراض السياسة العامة واعتمادها.
    Los asociados son responsables de las actividades que figuran en el Documento de proyecto firmado por ambas partes, y el organismo de las Naciones Unidas es responsable de los resultados generales del programa de asistencia. UN فالشركاء مسؤولون عن اﻷنشطة الواردة في وثيقة المشروع الموقع عليها من كلا الطرفين، وتظل وكالة اﻷمم المتحدة مسؤولة عن نتائج برنامج المساعدة عموما.
    En el memorando se establecen las funciones y las modalidades de cooperación entre ambas organizaciones respecto de la revisión periódica de los compromisos de los Estados miembros de la OSCE que figuran en el Documento de estrategia. UN وتتضمن مذكرة التفاهم الخطوط العريضة لأدوار وطرائق التعاون بين المنظمتين في الاستعراضات المنتظمة لالتزامات الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الواردة في وثيقة الاستراتيجية.
    Al elaborarlas ha tenido presentes las recomendaciones de las consultas oficiosas celebradas a petición de la Junta de Desarrollo Industrial para preparar la Conferencia, que figuran en el Documento de sesión GC.8/CRP.2. UN وقال ان المكتب أخذ في الاعتبار لدى صوغ هذه المقترحات توصيات المشاورات غير الرسمية التي جرت استجابة لطلب من مجلس التنمية الصناعية للتحضير للمؤتمر، والواردة في ورقة غرفة الاجتماعات GC.8/CRP.2.
    23. Ademáś de tratarse los asuntos anteriormente mencionados, en el presente documento se reproducen las estimaciones de las necesidades de personal de la Secretaría de la Autoridad que figuran en el Documento de antecedentes LOS/PCN/WP.51 y se proporcionan estimaciones de otros objetos de los gastos sobre la base de ese documento, teniendo en cuenta las declaraciones formuladas en el 12º período de sesiones de la Comisión Preparatoria. UN ٢٣ - وباﻹضافة الى معالجة المسائل المذكورة أعلاه، تورد هذه الورقة تقديرات باحتياجات أمانة السلطة من الموظفين، الواردة في ورقة المعلومات اﻷساسية LOS/PCN/WP.51 وتقدم تقريران ﻷوجه الانفاق اﻷخرى استنادا إلى الورقة المذكورة، مع مراعاة البيانات التي تم اﻹدلاء بها في الدورة الثانية عشر للجنة التحضيرية.
    Esta mañana, la Comisión seguirá adoptando decisiones sobre los proyectos de resolución que figuran en el Documento de trabajo oficioso No. 5, que se distribuyó a los miembros de la Comisión durante la sesión pasada. UN وستواصل اللجنة صباح اليوم البت في مشاريع القرارات التي ترد في ورقة العمل غير الرسمية رقم 5، التي وزعت على اللجنة أثناء الجلسة الماضية.
    La Comisión seguirá tomando medidas sobre los proyectos de resolución que figuran en el Documento de trabajo oficioso No. 2, que se distribuyó en la sesión anterior. UN وستواصل الجمعية النظر في مشاريع القرارات المدرجة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي كانت تُعمم في الجلسة السابقة.
    En la preparación del presente informe se han seguido las directrices armonizadas para la presentación de informes que figuran en el Documento de las Naciones Unidas HRI/GEN/2/Rev.6, de 3 de junio de 2009, y a las que se hace referencia en la resolución 64/138 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2009. UN وقد اتبعت في إعداد هذا التقرير المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير، كما وردت في وثيقة الأمم المتحدة HRI/GEN/2/Rev.6 المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2009 والمشار إليها في قرار الجمعية العامة 64/138 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Se está finalizando un Plan de Acción Multisectorial que aspira a servir de instrumento para la aplicación de las orientaciones estratégicas que figuran en el Documento de Política. UN يجري إعداد الصيغة النهائية لخطة عمل متعددة القطاعات من المقرر أن تستخدم لتفعيل التوجهات الاستراتيجية الواردة في وثيقة السياسة.
    :: Organización de 5 seminarios destinados a 200 mujeres representantes de la sociedad civil para vigilar la aplicación de las disposiciones relativas al género y la mujer que figuran en el Documento de Doha para la Paz en Darfur y acuerdos posteriores UN :: تنظيم 5 حلقات دراسية لفائدة 200 امرأة من ممثلات المجتمع المدني من أجل رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمسائل الجنسانية والمرأة الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة
    :: Organización de reuniones trimestrales con la Comisión de Cesación del Fuego para brindar asesoramiento sobre las disposiciones relativas al género y a la mujer que figuran en el Documento de Doha para la Paz en Darfur y supervisar su aplicación UN :: تنظيم اجتماعات فصلية مع لجنة وقف إطلاق النار من أجل تقديم المشورة بشأن الأحكام المتعلقة بالمسائل الجنسانية والمرأة الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور ورصد تنفيذ تلك الأحكام
    :: Organización de cinco seminarios destinados a 200 mujeres representantes de la sociedad civil para vigilar la aplicación de las disposiciones relativas al género y la mujer que figuran en el Documento de Doha para la Paz en Darfur y los acuerdos posteriores UN :: تنظيم خمس حلقات دراسية لفائدة 200 امرأة من ممثلات المجتمع المدني من أجل رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمسائل الجنسانية والمرأة الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة
    Queda por ver si el hecho de firmar el Documento mejoraría realmente la práctica, ya que no es posible hacer cumplir obligaciones voluntarias como las que figuran en el Documento de Montreux, que no es un instrumento reglamentario. UN غير أن من غير المعلوم ما إذا كان التوقيع على الوثيقة من شأنه فعلاً أن يحسّن الممارسة لأن الامتثال لالتزامات طوعية من قبيل الواردة في وثيقة مونترو، وهي ليست صكاً تنظيمياً، لا يمكن إنفاذه.
    Aplicación de las recomendaciones relativas a los criterios de gestión que figuran en el " Documento de orientación estratégica " UN تنفيذ التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " سادساً-
    C. Aplicación de las recomendaciones relativas a los criterios de gestión que figuran en el " Documento de orientación estratégica " UN جيم- تنفيذ التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية "
    Aplicación de las recomendaciones relativas a los criterios de gestión que figuran en el " Documento de orientación estratégica " . UN أنشطة اليونيدو بشأن تنفيذ التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " .
    c) Aplicación de las recomendaciones relativas a los criterios de gestión que figuran en el " Documento de orientación estratégica " UN (ج) تنفيذ التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية "
    La Conferencia tal vez desee examinar esas y otras propuestas formuladas por el Grupo de trabajo que figuran en el Documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo de trabajo sobre recuperación de activos (CAC/COSP/2009/7). UN وقد يود المؤتمر أن يولي الاهتمام لتلك المقترحات وغيرها من المقترحات التي قدّمها الفريق العامل والواردة في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بشأن تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات CAC/COSP/2009/7)).
    34. A pedido de las delegaciones, el Secretario de la Conferencia proporcionó al Grupo de trabajo una actualización de las actividades emprendidas para aplicar las recomendaciones del Grupo de trabajo que figuran en el Documento de antecedentes preparado por la Secretaría (CAC/COSP/WG.2/2008/2). UN 34- بناءً على طلب الوفود، عرض أمين المؤتمر على الفريق العامل لآخر المستجدات بخصوص الأنشطة المضطلع بها تنفيذا لتوصيات الفريق العامل، وهي الأنشطة الواردة في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (CAC/COSP/WG.2/2008/2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد