ويكيبيديا

    "que figuran en el informe de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في تقرير
        
    • الواردة في تقريرها
        
    • كما وردت في تقرير
        
    • المدرجة في تقرير
        
    • الواردة في تقريري
        
    • الواردة في التقرير المتعلق
        
    • الواردة في التقرير الذي
        
    • الواردين في تقرير
        
    • المذكورة في تقرير
        
    • والواردة في تقرير
        
    • حسبما يرد في تقرير
        
    • التي وردت في تقرير
        
    • بالصورة الوارد بها في تقرير
        
    • التي هي واردة في تقرير
        
    • من تعليقات في تقرير
        
    Por ello, propongo que se realice un amplio examen de las recomendaciones que figuran en el informe de 1998. UN وذلك هو السبب الذي أقترح من أجله إجراء استعراض شامل للتوصيات الواردة في تقرير عام 1998.
    Su delegación apoya las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva. UN وأنه يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Se anima a los miembros del Grupo a que informen sobre la experiencia de sus respectivos países, teniendo en cuenta el análisis y las recomendaciones que figuran en el informe de la secretaría. UN ويشجﱠع أعضاء الفريق على الابلاغ عن تجاربهم الوطنية، مع مراعاة التحليلات والتوصيات الواردة في تقرير اﻷمانة.
    El Director Ejecutivo del Centro y el Asesor Jurídico han examinado las recomendaciones que figuran en el informe de la investigación y están de acuerdo con ellas. UN وقد استعرض المدير التنفيذي للمركز والمستشار القانوني التوصيات الواردة في تقرير التحقيق وهما موافقان عليها.
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional UN اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Informe sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقريــر عـن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية
    Su delegación desea contribuir a este proceso presentando su opinión sobre las observaciones que figuran en el informe de la Comisión de Cuotas. UN ويود وفده، مساهمة منه في هذه العملية، أن يُعلق على الملاحظات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات.
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Recomendaciones sobre las propuestas concretas que figuran en el informe de la Mesa del 54º período de sesiones de la Comisión UN توصيات بشأن الاقتراحات المحددة الواردة في تقرير مكتب لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين
    Recomendaciones sobre las propuestas concretas que figuran en el informe de la Mesa del 54º período de sesiones de la Comisión UN توصيات بشأن الاقتراحات المحددة الواردة في تقرير مكتب لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional UN الآثار الإدارة والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Las recomendaciones que figuran en el informe de los dos copresidentes son útiles, pero no siempre queda claro qué recomendaciones gozan del pleno respaldo de los Estados. UN والتوصيات الواردة في تقرير الرئيسين المشاركين مفيدة، ولكن ليس من الواضح دائما أية توصيات تحظى بالتأييد الكامل من الدول.
    Habida cuenta de la amplitud del último informe sobre los progresos realizados, es evidente que se ha logrado un progreso considerable en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe de 1998. UN ونظرا لشمول التقرير المرحلي الأخير، من الواضح أنه تم تحقيق تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام 1998.
    i) Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión; UN `1 ' الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة؛
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivada de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto que figuran en el informe de la Junta UN طلب إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد الواردة في تقرير المجلس
    Recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión del Delito y Justicia Penal sobre su décimo período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها العاشرة
    Recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 44° período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة المخدرات عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين
    Recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión sobre su 57° período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير اللجنة عن دورتها السابعة والخمسين
    Recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Prevención de Delito y Justicia Penal sobre su 11° período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الحادية عشرة
    Recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Estupefacientes sobre su 45° período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة المخدرات عن دورتها الخامسة والأربعين
    1. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figuran en el informe de dicha ComisiónA/48/7/Add.12. UN ١ - تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية الواردة في تقريرها)٣(؛
    1. En el presente anexo se señalan los comentarios del ACNUR a las observaciones de la CCAAP acerca del Presupuesto por Programas Anual del ACNUR para 2003 (A/AC.96/964) que figuran en el informe de la CCAAP (A/AC.96/964, Add.1). UN 1- يعرض هذا المرفق تعليقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2003 (A/AC.96/964)، كما وردت في تقرير اللجنة (A/AC.96/964/Add.1).
    El 90% de los proyectos que figuran en el informe de la Junta en relación con el Centro de Operaciones del Senegal se encontraban totalmente cerrados al mes de agosto de 2013. UN ومن بين المشاريع المدرجة في تقرير المجلس عن مركز عمليات السنغال، كان 90 في المائة قد أقفل بشكل كامل في آب/ أغسطس 2013.
    En el presente informe se incluyen observaciones de la Administración e información sobre el estado de aplicación, el departamento encargado, la fecha estimada en que terminará de aplicarse y el grado de prioridad de cada una de las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores. UN ويعرض هذا التقرير التعليقات المقدمة من الإدارة، ومعلومات عن حالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الواردة في تقريري مجلس مراجعي الحسابات، والإدارة المسؤولة عنها، والتاريخ التقديري لإنجازها، ودرجة أولويتها.
    El Comité reitera sus recomendaciones anteriores y las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura que figuran en el informe de su misión a Indonesia, en el sentido de que el Estado parte debe, sin dilación, incluir una definición de la tortura en su legislación penal vigente, que se ajuste plenamente al artículo 1 de la Convención. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الواردة في التقرير المتعلق بزيارته إلى إندونيسيا، بضرورة قيام الدولة الطرف، دون تأخير، بإدراج تعريف للتعذيب في قانونها الجنائي الحالي يتوافق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    XI. Presentación de los grupos de evaluación sobre las evaluaciones que figuran en el informe de síntesis de los informes de 2002 UN حادي عشر- تقديم من جانب أفرقة التقييم بشأن التقييمات الواردة في التقرير الذي يوحد تقارير عام 2002
    13. Las sugerencias hechas por las Partes en sus comunicaciones y las formuladas en los talleres regionales coinciden en general con las determinaciones y recomendaciones que figuran en el informe de evaluación. UN 13- وكان ثمة توافق كبير بين اقتراحات الأطراف الواردة في ورقاتها وتلك التي أُعرب عنها في حلقات العمل الإقليمية من جهة والتقييم والتوصيات الواردين في تقرير التقييم.
    35. Por lo que respecta a las tasas, la Junta convino, basándose en una nota preparada por la secretaría, que se cobraría la suma que determinara la Junta como tasa de registro y acordó los procedimientos de pago que figuran en el informe de su quinta reunión. UN 35- وفيما يخص مسألة الرسوم، وافق المجلس بالاستناد إلى مذكرة أعدتها الأمانة على فرض مبلغ يحدده هو كرسم تسجيل واتفق على إجراءات الدفع المذكورة في تقرير اجتماعه الخامس.
    Consecuencias para el presupuesto por programas de las resoluciones y decisiones recomendadas para su aprobación por el Consejo Económico y Social que figuran en el informe de la Comisión de Derechos UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على القرارات والمقررات الموصى بأن يتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والواردة في تقرير لجنة حقوق الإنسان عن دورتها الحادية والستين
    2. Reafirma los principios básicos del sistema de asignación de recursos que figuran en el informe de la Directora Ejecutiva (DP/FPA/2005/6); UN 2 - يعيد تأكيد المبادئ الأساسية لنظام تخصيص الموارد حسبما يرد في تقرير المديرة التنفيذية (DP/FPA/2005/6)؛
    Al propio tiempo, es imprescindible que el Organismo tenga en cuenta los resultados, las conclusiones y las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores. UN ومن واجب الوكالة في نفس الوقت أن تراعي النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي وردت في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    En el documento UNEP/GC.25/INF/15/Add.2 se pueden consultar los proyectos de directrices que figuran en el informe de la reunión consultiva. UN ويرد مشروع المبادئ التوجيهية بالصورة الوارد بها في تقرير الاجتماع التشاوري في الوثيقة UNEP/GC.25/INF/15/Add.2.
    1. Toma nota con reconocimiento y suscribe las conclusiones y recomendaciones aprobadas por la Reunión del Grupo de Expertos sobre la corrupción y sus circuitos financieros, celebrada en París del 30 de marzo al 1º de abril de 1999, que figuran en el informe de la Reunión del Grupo de Expertos E/CN.15/1999/10, párrs. 1 a 14. UN )٥١( E/CN.15/1999/CRP.12 . ١ - تحيط علما مع التقدير باستنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالفساد وقنواته المالية ، الذي عقد في باريس من ٠٣ آذار/مارس الى ١ نيسان/أبريل ٩٩٩١ ، التي هي واردة في تقرير اجتماع فريق الخبراء ،)٦١( وتؤيد تلك الاستنتاجات والتوصيات ؛
    6. Aprueba todas las recomendaciones y conclusiones de la Junta de Auditores y los comentarios al respecto que figuran en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto25 con sujeción a las disposiciones de la presente resolución; UN ٦ - توافق على جميع توصيات واستنتاجات مجلس مراجعي الحسابات وما ورد بشأنها من تعليقات في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢٥(، رهنا بأحكام هذا القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد