ويكيبيديا

    "que figuran en el plan de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في خطة العمل
        
    Mi Gobierno está plenamente comprometido con los objetivos que figuran en el plan de acción que se aprobará en este período de sesiones. UN وحكومتي ملتزمة التزاما تاما بالأهداف الواردة في خطة العمل التي ستُعتمد في هذه الدورة.
    Los programas de cooperación para el desarrollo deben orientarse ahora a brindar asistencia en la aplicación de los derechos que figuran en el plan de acción que nos proponemos aprobar. UN وينبغي أن توجه الآن برامج التعاون الإنمائي وجهة المساعدة على تطبيق الحقوق الواردة في خطة العمل التي نزمع إقرارها.
    Aunque las propuestas que figuran en el plan de acción sean mesuradas, no por ello son modestas. UN وفي حين أن الاقتراحات الواردة في خطة العمل اقتراحات مدروسة، فإنها ليست متواضعة.
    :: Análisis de la situación de aplicación de las 34 medidas que figuran en el plan de acción. UN :: تحليل وضع التدابير الــ34 تدبيراً الواردة في خطة العمل
    Las disposiciones que figuran en el plan de acción dependen enormemente de que los gobiernos nacionales elaboren y ejecuten programas y generen los recursos financieros necesarios. UN وقد اعتمدت الأحكام الواردة في خطة العمل اعتمادا شديدا على الحكومات الوطنية من أجل وضع وتنفيذ البرامج، وتوليد الموارد المالية الضرورية.
    Deseo hacer hincapié en el siguiente aspecto: las propuestas que figuran en el plan de acción y su aplicación subsiguiente no perjudicarán en modo alguno las posturas jurídicas y políticas respectivas de las partes por lo que respecta a la cuestión de Chipre. UN ولا بد لي أيضا أن أشدد بصفة خاصة على النقطة التالية، وهي أن المقترحات الواردة في خطة العمل وعملية تنفيذها لاحقا لن تؤثر بأي حال من الأحوال في مواقف الأطراف القانونية والسياسية إزاء مسألة قبرص.
    A este respecto, deben cumplirse debidamente todos los compromisos asumidos en virtud del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares que figuran en el plan de acción de 2010. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الوفاء بجميع التعهدات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الواردة في خطة العمل لعام 2010.
    :: Reuniones mensuales en las que se preste asesoramiento técnico al comité de supervisión establecido por el Gobierno del Iraq para aplicar las recomendaciones que figuran en el plan de acción Nacional sobre Derechos Humanos UN :: عقد اجتماعات شهرية يتم فيها إسداء المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة التي أنشأتها حكومة العراق لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان
    :: Reuniones mensuales en las que se preste asesoramiento técnico al comité de supervisión establecido por el Gobierno del Iraq para aplicar las recomendaciones que figuran en el plan de acción nacional sobre derechos humanos UN :: عقد اجتماعات شهرية يتم فيها إسداء المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة التي أنشأتها حكومة العراق لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان
    La cuestión de la suspensión del estado de alerta también está estrechamente relacionada con los demás objetivos que figuran en el plan de acción. UN 3 - وترتبط مسألة إنهاء حالة التأهب ارتباطا وثيقا أيضا بالأهداف الأخرى الواردة في خطة العمل.
    En el marco de la aplicación de los compromisos que figuran en el plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010, al Secretario General se le encomendó que en 2012 convocara una conferencia regional sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفي إطار تنفيذ الالتزامات الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، أُوكل إلى الأمين العام بعقد مؤتمر إقليمي في عام 2012 يتعلق بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Es necesario que los empeños colectivos se concentren en la aplicación amplia de las medidas que figuran en el plan de acción de 2010 respecto de los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, con miras a garantizar un resultado satisfactorio del presente ciclo de examen. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود جماعية تركز على التنفيذ الشامل للإجراءات الواردة في خطة العمل لعام 2010 بشأن جميع الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حتى تتكلل الدورة الاستعراضية الحالية بالنجاح.
    Una de las principales conclusiones extraídas de los exámenes primero y segundo de la aplicación del plan de acción es que las 12 esferas de acción que figuran en el plan de acción correspondiente a 2005-2007 son demasiado amplias y deben definirse con mayor claridad en el plan de acción actualizado. UN 40 - ومن أهم الدروس المستفادة من الاستعراضين الأول والثاني لتنفيذ خطة العمل هو أن مجالات العمل الإثني عشر الواردة في خطة العمل للفترة 2005-2007 عامة للغاية، وهي بحاجة إلى أن تحدد بوضوح في خطة العمل المستكملة.
    2. Encomia también la iniciativa de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de estrechar su relación de trabajo con el Instituto, apoyándolo y haciéndolo participar en la ejecución de diversas actividades, incluidas las que figuran en el plan de acción revisado de la Unión Africana (2007-2012), para fortalecer el estado de derecho y los sistemas de justicia penal en África; UN 2 - تثني أيضا على مبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز علاقة العمل التي تربطه بالمعهد بدعم المعهد وإشراكه في تنفيذ عدد من الأنشطة، بما فيها الأنشطة الواردة في خطة العمل المنقحة للاتحاد الأفريقي للفترة 2007-2011 المتعلقة بتعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا؛
    13. Una de las prioridades de Montenegro es mejorar la situación de las personas con discapacidad y lograr su plena inclusión social, objetivos ambos que seguirá procurando alcanzar mediante una aplicación y una evaluación eficientes de las medidas adoptadas y las actividades que figuran en el plan de acción para la aplicación de la Estrategia de inserción de las personas con discapacidad y la Estrategia de educación incluyente. UN 13- إن تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم الكامل في المجتمع أحد الأولويات التي سيستمر الجبل الأسود في السعي إلى تحقيقها عن طريق التنفيذ والتقييم الفعالين للتدابير والأنشطة المعتمدة الواردة في خطة العمل الخاصة بتنفيذ استراتيجية إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة واستراتيجية التعليم الشامل للجميع.
    En este sentido señala la resolución 1053 (1996) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, así como las medidas destinadas a prevenir actividades subversivas en los países de asilo que figuran en el plan de acción aprobado por la Conferencia de Bujumbura (12 a 17 de febrero de 1995). UN وهو يود أن يشير إلى قرار اﻷمم المتحدة رقم ١٠٥٣ )١٩٩٦( في هذا الصدد وأيضا إلى التدابير الواردة في خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر بوجومبورا )من ١٢ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥( لمنع اﻷنشطة التخريبية في بلدان اللجوء.
    El Comité insta al Estado Parte a que ponga en práctica de manera efectiva las recomendaciones que figuran en el plan de acción sobre las necesidades educativas de los romaníes y otras minorías nacionales (2004), y a que combata la discriminación ejercida por los profesores, las autoridades escolares y los compañeros de clase y sus familiares contra los niños romaníes y los niños de otros grupos étnicos minoritarios. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ بفعالية التوصيات الواردة في خطة العمل المتعلقة بالاحتياجات التعليمية للغجر وغيرهم من الأقليات القومية (2004)، وأن تكافح التمييز ضد أطفال الغجر والأطفال المنتمين إلى جماعات الأقليات العرقية الأخرى على أيدي المعلمين وسلطات المدارس ورفاق الصف وأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد