No obstante, constituye una guía oficial sobre el alcance y la aplicación de las disposiciones que figuran en el presente anexo difundido por el Secretario General para uso de la administración y el personal. | UN | بيد أن هذه الشروح دليل رسمي بشأن نطاق القواعد الواردة في هذا المرفق وانطباقها ينشره اﻷمين العام لتهتدي به اﻹدارة والموظفون. |
Además, las propuestas que figuran en el presente anexo facilitarían la aplicación de las propuestas descritas anteriormente relativas a un nuevo sistema de contratación, colocación y ascensos y movilidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فمن شأن المقترحات الواردة في هذا المرفق أن تسهل تنفيذ المقترحات المبينة أعلاه فيما يتعلق بنظام جديد للتوظيف والتنسيب والترقية والتنقل/الحراك الوظيفي. |
La junta ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su próxima reunión y a más tardar en el plazo de cuatro meses, la nueva metodología propuesta de conformidad con las modalidades y procedimientos que figuran en el presente anexo. | UN | ويستعرض المجلس التنفيذي على وجه السرعة، في اجتماعه التالي ولكن خلال فترة لا تتجاوز أربعة شهور، المنهجية الجديدة المقترحة وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
Con este fin, gran parte de los datos que figuran en el presente anexo se centran en las propiedades y efectos del plomo en vez de en los del TEL y TML. | UN | ولأجل هذه الغاية، فإن الكثير من البيانات الواردة في هذا المرفق تركز على خصائص وتأثيرات الرصاص أكثر من تركيزها على الرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل. |
La Junta Ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su siguiente reunión y a más tardar en el plazo de cuatro meses, la nueva metodología propuesta de conformidad con las modalidades y procedimientos que figuran en el presente anexo. | UN | ويستعرض المجلس التنفيذي على وجه السرعة، في اجتماعه التالي ولكن خلال فترة لا تتجاوز أربعة شهور، المنهجية الجديدة المقترحة وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
La Junta Ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su siguiente reunión y a más tardar en el plazo de cuatro meses, la nueva metodología propuesta de conformidad con las modalidades y procedimientos que figuran en el presente anexo. | UN | ويستعرض المجلس التنفيذي على وجه السرعة، في اجتماعه التالي إن أمكن ولكن خلال فترة لا تتجاوز أربعة شهور، المنهجية الجديدة المقترحة وفقاً للطرائق والإجراءات الواردة في هذا المرفق. |
Los cuadros que figuran en el presente anexo se han elaborado en gran medida a partir de fuentes internacionales de carácter oficial publicadas por la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | بيانات الجداول الواردة في هذا المرفق قام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بتجميع معظمها من المصادر الرسمية الدولية المنشورة. |
Los cuadros que figuran en el presente anexo se han elaborado en gran medida a partir de fuentes internacionales de carácter oficial publicadas por la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | قام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بتجميع معظم بيانات الجداول الواردة في هذا المرفق من المصادر الرسمية الدولية المنشورة. |
En forma análoga, las disposiciones del capítulo I de la serie 100 del Reglamento del Personal que figuran en el presente anexo son, en su mayor parte, de carácter muy general, ya que deben ser aplicables a todo el personal nombrado con arreglo a la serie 100 del Reglamento del Personal. | UN | وبالمثل، فإن أحكام الفصل اﻷول من المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري للموظفين الواردة في هذا المرفق عامة جدا في معظمها ﻷنها يجب أن تنطبق على جميع الموظفين المعينين بموجب المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري للموظفين. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. | UN | * مستوطنات جمهورية أذربيجان الواردة في هذا المرفق محتلة من قِبل جمهورية أرمينيا أو تقع في مناطق قريب من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. | UN | * تقع القرى التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في المناطق التي تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de zonas en que se abrió fuego. | UN | * تقع التجمعات السكانية التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها ضمن هذه المعلومات في المناطق التي تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |
* Las zonas de la República de Azerbaiyán que figuran en el presente anexo se hallan bajo la ocupación de la República de Armenia o están situadas cerca de zonas desde las cuales se abrió fuego. | UN | * تقع المستوطنات التابعة لجمهورية أذربيجان الوارد ذكرها في هذه المعلومات في مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا أو بالقرب من مناطق إطلاق النار. |