ويكيبيديا

    "que figuran en la lista de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في قائمة
        
    • الواردة أسماؤهم في قائمة
        
    • المدرجين في قائمة
        
    • المذكورة في قائمة
        
    • المدرجة أسماؤهم في قائمة
        
    • مدرجين على قائمة
        
    • ترد أسماؤهم في قائمة
        
    • المدرجين على قائمة
        
    • المدرجة أسماؤهم على قائمة
        
    • مدرجة في قائمة
        
    • المدرجة أسماؤهم في سجل
        
    • المدرجة في قائمة لجنة
        
    • المشار إليها في قائمة
        
    Las licencias para los artículos que figuran en la lista de armas y municiones se conceden siempre a título individual. UN وتمنح التراخيص المتعلقة بالمواد الواردة في قائمة الأسلحة والذخيرة على أساس فردي دائما.
    Se exige un permiso para exportar los bienes que figuran en la lista de control de exportaciones. UN ويلزم الحصول على رخص لتصدير السلع الواردة في قائمة مراقبة الصادرات.
    Personas relacionadas con los que figuran en la lista de terroristas UN الأشخاص الذين لهم صلة بأولئك الواردة أسماؤهم في قائمة الإرهابيين
    La cantidad de delegaciones que figuran en la lista de oradores para este debate basta para demostrar la importancia asignada a la cuestión de las sustancias narcóticas ilegales. UN إن عدد اﻷعضاء المدرجين في قائمة المتكلمين يبين اﻷهمية التي نوليها لقضية المواد المخدرة غير المشروعة.
    El Iraq alega que muchos de los bienes que figuran en la lista de Hidrogradnja no existían o habían sido reexportados y no se encontraban en el lugar del Proyecto. UN ٧٩١ - ويدعي العراق أن كثيرا من البنود المذكورة في قائمة Hidgrogradnja لم تكن موجودة أو أنه قد أُعيد تصديرها ولم تكن في موقع المشروع.
    Se supone que a lo sumo el 25% de las personas que figuran en la lista de Al-Qaida permanecen con vida, se encuentran en libertad y nunca han sido detenidas, acusadas o condenadas por la comisión de un delito. UN ويمكن افتراض أن ما لا يزيد على 25 في المائة من الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة تنظيم القاعدة ما زالوا أحياء، وليسوا قيد الاحتجاز ولم يتم إطلاقا القبض عليهم أو اتهامهم أو إدانتهم بارتكاب فعل إجرامي.
    El Grupo ha tratado de localizar los movimientos de fondos desde diversas empresas vinculadas a determinadas personas que figuran en la lista de congelación de activos. UN 148 - سعى الفريق لتعقب حركة الأموال من عدد من الشركات المرتبطة بأفراد مدرجين على قائمة تجميد الأصول.
    Se han tomado todas las medidas necesarias para difundir los nombres de las personas que figuran en la lista de personas a quienes se prohíbe entrar en el país o transitar por él. UN اُتخذت جميع التدابير اللازمة فيما يتعلق بتعميم أسماء الأفراد الذين ترد أسماؤهم في قائمة الأشخاص المحظور دخولهم البلد أو عبورهم فيها.
    Antes de conceder la palabra a los oradores que figuran en la lista de hoy, deseo informarles que se han recibido nuevas solicitudes de Nepal y Armenia, Estados no miembros de la Conferencia, para participar en nuestra labor durante 1997. UN وقبل أن أعطي الكلمة لﻷشخاص المدرجين على قائمة اليوم، أود أن أحيطكم علماً بأن طلبين آخرين قد وردا من نيبال وأرمينيا، وهما دولتان غير عضوين في المؤتمر، للمشاركة في عملنا خلال عام ٧٩٩١.
    La dirección estratégica del subprograma se basa en las resoluciones que figuran en la lista de mandatos. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من القرارات الواردة في قائمة الولايات.
    Se siguen elaborando y examinando conceptos y métodos para la mayoría de indicadores del medio ambiente que figuran en la lista de objetivos de desarrollo del Milenio. UN لا تزال عملية تطوير واستعراض المفاهيم والطرائق بالنسبة لمعظم مؤشرات البيئة الواردة في قائمة الأهداف الإنمائية للألفية قيد الإنجاز.
    El tiempo de la exposición no se utilizará para resumir el contenido del informe sino para presentar información de antecedentes y subrayar las cuestiones que deben ser objeto de debate. El relator para el país explica asimismo la lógica en que se basan las prioridades que figuran en la lista de cuestiones y preguntas. UN وليس الغرض من هذا البيان عرض موجز لمحتويات التقرير وإنما إعطاء معلومات عن خلفية الموضوع وإبراز الموضوعات التي تستحق النقاش، وبيان الأسباب المنطقية وراء الأولويات الواردة في قائمة المسائل والأسئلة.
    La disposición 13E del Reglamento sobre las exportaciones rige la exportación de las tecnologías militares y de doble uso que figuran en la lista de Bienes de Defensa y Estratégicos. UN 6 - ويخضع تصدير التكنولوجيات العسكرية وتكنولوجيات معينة ذات الاستعمال المزدوج الواردة في قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية للمراقبة بموجب المادة 13E من أنظمة الجمارك المتعلقة بالصادرات.
    Por tanto, las 11 personas que figuran en la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar confeccionada por el Comité del Consejo de Seguridad están siendo objeto de las sanciones establecidas. UN وتبعاً لذلك، يخضع للجزاءات المفروضة الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة حظر السفر التي وضعتها لجنة مجلس الأمن والبالغ عددهم 11 شخصا.
    La Oficina del Fiscal sigue recibiendo y contestando solicitudes de asistencia jurídica recíproca provenientes de jurisdicciones nacionales que están realizando investigaciones con miras a enjuiciar o extraditar a fugitivos rwandeses que figuran en la lista de personas buscadas por la INTERPOL. UN ويواصل مكتب المدعي العام تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة المقدمة من الولايات القضائية الوطنية التي تجري التحقيقات لمحاكمة أو تسليم الروانديين الهاربين الواردة أسماؤهم في قائمة المطلوبين لدى الإنتربول، والرد على هذه الطلبات.
    La INTERPOL ha indicado al Grupo que no se han emitido Notificaciones Especiales sobre las personas que figuran en la lista de prohibición de viajar. UN وقد أبلغت الإنتربول الفريق بعدم صدور إشعارات خاصة من هذا القبيل بشأن الأفراد المدرجين في قائمة حظر السفر.
    Esta tarea se complica por la falta de información detallada suficiente sobre las personas que figuran en la lista de las Naciones Unidas, así como por los estrictos requisitos relativos a las pruebas documentadas necesarias para obtener la aprobación judicial de esas acciones. UN وزاد من تعقيد هذه المهمة نقص المعلومات الكافية لتحديد الهوية فيما يتعلق بالأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة، وكذلك متطلبات تقديم أدلة مقنعة لازمة للحصول على موافقة قضائية على هذه الإجراءات.
    197. El Iraq alega que muchos de los bienes que figuran en la lista de Hidrogradnja no existían o habían sido reexportados y no se encontraban en el lugar del Proyecto. UN ٧٩١- ويدعي العراق أن كثيراً من البنود المذكورة في قائمة Hidgrogradnja لم تكن موجودة أو أنه قد أُعيد تصديرها ولم تكن في موقع المشروع.
    Este marco facilita la cooperación sobre personas y entidades que figuran en la lista de sanciones del Comité mediante la emisión de notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وييسر هذا الإطار التعاون بشأن الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة جزاءات اللجنة من خلال إصدار الإشعارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El Grupo recabó los archivos de Lonestar Communications, entidad comercial de Liberia que ha sido identificada con frecuencia como posible proveedor de fondos a individuos que figuran en la lista de congelación de activos. UN 149 - سعى الفريق للحصول على سجلات شركة لونستار كوميونيكيشنز، وهي كيان تجاري في ليبريا كثيرا ما تحدَّد بوصفه موفرا محتملا للأموال لأفراد مدرجين على قائمة تجميد الأصول.
    a sus conexiones asiáticas El Grupo ha seguido investigando, en colaboración con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, los vínculos entre personas que figuran en la lista de congelación de activos del Comité, como Charles Taylor, y diversas fuentes de fondos procedentes de empresas y de particulares situados en Asia. UN 142 - واصل الفريق تحقيقه بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء إزاء الصلات التي تربط بين أفراد ترد أسماؤهم في قائمة اللجنة لتجميد الأصول، مثل تشارلز تايلور، ومختلف مصادر الأموال من شركات وأفراد يوجدون في آسيا.
    Este sistema ha fortalecido la respuesta de Guyana al terrorismo nacional e internacional mediante la identificación de las personas que figuran en la lista de vigilancia de terroristas internacionales que pudieran tratar de entrar en Guyana. UN وقد عزز هذا النظام الإجراءات التي تتخذها غيانا لمكافحة الإرهاب الوطني والدولي من خلال التعرف على الأشخاص المدرجين على قائمة مراقبة الإرهابيين الدوليين الذين قد يحاولون دخول غيانا.
    Por consiguiente, las averiguaciones se han concentrado en tres categorías generales de objetivos, a saber, las personas que figuran en la lista de dirigentes superiores de la UNITA y los miembros adultos de sus familias inmediatas que tengan algún control, o que lo hayan tenido recientemente, sobre las finanzas de la UNITA, las redes identificadas de contrabandistas de diamantes y armas para la UNITA, y otros proveedores de la UNITA. UN ولهذا فإن التحريات ركَّزت على ثلاث فئات واسعة من الأهداف: أي الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم البالغين المباشرين الذين يتحكمون أو كانوا حتى عهد قريب يتحكمون بأموال يونيتا، وشبكات مهربـي ماس وأسلحة يونيتا التي تم تحديدها، وغيرهم ممـن يجهزونها بما تحتاج إليه.
    Esta disposición establece medidas para controlar las actividades de intermediación que pueden estar relacionadas con la transferencia de los bienes que figuran en la lista de equipo militar. UN وينص هذا الإشعار القانوني على اتخاذ تدابير لمراقبة أنشطة السمسرة التي قد تنطوي على نقل مواد مدرجة في قائمة دليل المعدات العسكرية.
    Todos los expertos designados por las Partes y otras entidades, incluidos los que figuran en la lista de Expertos del Instrumental (expertos del Instrumental), participarán en el proceso de revisión y actualización del Instrumental, al menos por medios electrónicos. UN 6 - وسيتم إشراك جميع الخبراء المعينين من الأطراف وغيرها، المدرجة أسماؤهم في سجل خبراء مجموعة الأدوات (خبراء مجموعة الأدوات) في عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات ولو عبر الوسائل الإلكترونية.
    b) Los que figuran en la lista de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN (ب) المنظمات المدرجة في قائمة لجنة التنمية المستدامة؛
    En el artículo 10 se ha establecido la prohibición de suministrar los artículos prohibidos que figuran en la lista de artículos relativos a la República Islámica del Irán, a menos que ese suministro se ajuste a lo dispuesto en el párrafo 9 de la resolución 1737 (2006) del Consejo. UN ويحظر البند 10 من النظام حالياً أي تزويد محظور بالأصناف المشار إليها في قائمة سلع إيران بخلاف ما يتم طبقاً لأحكام الفقرة 9 من قرار المجلس 1737 (2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد