ويكيبيديا

    "que figuran en las resoluciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في قرارات
        
    • الواردة في قراري
        
    • والواردة في قراري
        
    En total desconocimiento de las disposiciones que figuran en las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el país anfitrión continúa imponiendo las limitaciones y las restricciones de los desplazamientos, de manera arbitraria y por motivos políticos, al personal de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas. UN ويواصل البلد المضيف، في تجاهل تام لﻷحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فرض القيود والتقييدات بطريقة تعسفية وبدوافع سياسية على تنقلات موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con las peticiones que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 67/33, 67/45 y 67/60. UN 1 - يقدم هذا التقرير وفقا للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة 67/33 و 67/45 و 67/60.
    Espera que la República Islámica del Irán responda a todas las peticiones que figuran en las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA a los que todavía no haya dado respuesta, ratifique sin tardanza el Protocolo Adicional y siga aumentando su colaboración con el OIEA, en particular mediante la presentación rápida de las informaciones detalladas que el Organismo le ha solicitado. UN وأعرب عن أمل بلده في أن تستجيب إيران لكل الطلبات التي لم تستجب لها بعد الواردة في قرارات مجلس الوكالة، وأن توقع دون تأخير البروتوكول الإضافي وتستمر في تعزيز تعاونها مع الوكالة، خاصة بتزويدها بسرعة بما يلزم من المعلومات المفصلة.
    Según el procedimiento presupuestario en vigor, las actividades nuevas correspondientes a esta sección deben financiarse siguiendo las disposiciones vigentes sobre la utilización del fondo para imprevistos, que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 41/213 y 42/211. UN وفي ظل إجراء الميزانية الراهن، فإن الأنشطة الجديدة في إطار البند المذكور ينبغي تمويلها طبقا للأحكام المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ الواردة في قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    En el presente informe también se abordan, en los párrafos 68 a 87 y 88 a 110, las peticiones especiales que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 51/231, de 13 de junio de 1997, y 50/221 B, de 7 de junio de 1996, relativas a la administración de las cartas de asignación y de la cuenta especial para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويعالج هذا التقرير أيضا، في الفقرات من ٦٨ إلى ٨٧ ومن ٨٨ إلى ١١٠، الطلبات الخاصة الواردة في قراري الجمعية العامة ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ و ٥٠/٢٢١ باء المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن إدارة طلبات التوريد وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Modifíquese la última oración en la forma siguiente: " Las cuestiones relacionadas con la descolonización se rigen por lo establecido en la Carta, así como los principios de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 1514 (XV) y 1541 (XV) y otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General. " . UN تُنقح الجملة الأخيرة لتصبح كالتالي: " ويُهتدى في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار بالميثاق، وكذلك بالمبادئ المتعلقة بإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والواردة في قراري الجمعية العامة 1514(د-15) و 1541 (د-15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. "
    " Las cuestiones relacionadas con la descolonización se rigen por lo establecido en la Carta, así como los principios de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 1514 (XV) y 1541 (XV) y otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General. " UN " ويُهتدى في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار بالميثاق، وكذلك بالمبادئ المتعلقة بإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والواردة في قراري الجمعية العامة 1514(د-15) و 1541 (د-15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. "
    Sin embargo, nos preocupa profundamente el hecho de que, pese a la gran cantidad de llamamientos que figuran en las resoluciones de la Asamblea General y en las recomendaciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos, así como en varias conferencias fundamentales de las Naciones Unidas, las medidas coercitivas unilaterales, con todas sus consecuencias negativas, continúan imponiéndose y ejecutándose. UN مع ذلك نشعر بعميق القلق من أنه رغم الالتماسات الكثيرة الواردة في قرارات الجمعية العامة والتوصيات المعتمدة في مجلس حقوق الإنسان وفي شتى مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، فإن التدابير القسرية الأحادية، بكل الآثار السلبية المترتبة عليها، ما زالت تفرض وتطبق.
    En el presente informe se facilita información actualizada sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 58/289, 60/5, 62/244 y 64/255 sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo. UN يقدم هذا التقرير ما استجد من معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في قرارات الجمعية العامة 58/289 و 60/5 و 62/244 و 64/255 المتعلقة بتحسين السلامــة على الطــرق في العالم.
    Malasia ha ratificado nueve de los instrumentos internacionales contra el terrorismo y ha adoptado algunas medidas para cumplir las obligaciones que figuran en las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN 44 - ومضى يقول إن ماليزيا صدّقت على تسعة من الصكوك الدولية في مجال مكافحة الإرهاب واتخذت عدداً من الخطوات من أجل الإيفاء بالالتزامات الواردة في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    21. Invita al Secretario General a que, en el contexto del cumplimiento de la etapa actual de la reestructuración de la Secretaría, examine las actividades relacionadas con los países con economías en transición, de conformidad con los mandatos pertinentes que figuran en las resoluciones de la Asamblea General y las observaciones de la Comisión Consultiva formuladas en el párrafo 9 de su informe; UN ٢١ - تدعو اﻷمين العام، في سياق تنفيذ المرحلة الحالية ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، إلى أن ينظر في اﻷنشطة المتصلة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وذلك وفقا للولايات الواردة في قرارات الجمعية العامة ولملاحظات اللجنة الاستشارية المبداة في الفقرة ٩ من تقريرها؛
    6. La ONUDI, en su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas encargado de prestar servicios relacionados con el desarrollo, se ve afectada por las directrices normativas que figuran en las resoluciones de la Asamblea General y dimanan de las revisiones amplias de la política, y se espera que incorpore esas directrices en sus propios marcos de planificación. UN 6- وتسري على اليونيدو أيضا، بوصفها وكالة متخصصة للأمم المتحدة تشارك في توفير خدمات ذات صلة بالتنمية، التوجيهات في مجال السياسة العامة الواردة في قرارات الجمعية العامة المنبثقة من عمليات الاستعراض الشامل للسياسة، ويتوقع منها أن تدرجها في أطر التخطيط الخاصة بها.
    La actitud adoptada por el Relator Especial no corresponde a las orientaciones que figuran en las resoluciones de la Asamblea General, especialmente en la resolución 51/105 de 12 de diciembre de 1996, que subraya la necesidad de respetar los principios de no selectividad, imparcialidad y objetividad, y exige a los relatores y representantes especiales que atribuyan toda la importancia necesaria a esos principios en el ejercicio de sus funciones. UN وأضاف قائلا إن الموقف الذي اتخذه المقرر الخاص لا يتفق مع التوجهات الواردة في قرارات الجمعية العامة، لا سيما القرار ٥١/١٠٥ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي يؤكد ضرورة احترام مبادئ اللاانتقائية، والحياد، والموضوعية، ويطلب إلى المقررين والممثلين الخاصين إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المبادئ لدى اضطلاعهم بمهامهم.
    Además, la Junta atendió a las peticiones especiales que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 51/231, de 13 de junio de 1997, y 52/218, de 22 de diciembre de 1997, referentes a la conclusión del nuevo manual de adquisiciones y a los pagos a título graciable a los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نظر المجلس في الطلبات الخاصة الواردة في قراري الجمعية العامة ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ و ٥٢/٢١٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ المتعلقين بإنجاز دليل المشتريات واﻹكراميات المقدمة لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La estrategia recoge todos los elementos relativos al PNUMA que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 55/2, sobre la Declaración del Milenio, y 56/95, sobre el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio. [modificado con arreglo a los mandatos actualizados] UN وتعكس الاستراتيجية جميع العناصر المتعلقة ببرنامج البيئة الواردة في قراري الجمعية العامة 55/2 المتعلق بإعلان الألفية و56/95 المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر الألفية. [عدلت هذه الفقرة لتعكس الولايات المستكملة].
    En respuesta a las peticiones que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 44/211 y 47/199 de que se logre una mejor rendición de cuentas, el GCMP, por conducto de su subgrupo de armonización, emprendió un estudio comparado de las normas del PNUD, el FNUAP, el UNICEF en materia de rendición de cuentas financieras; esta labor prosigue. UN ١٢٥ - استجابة للطلبات الواردة في قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩ فيما يتعلق بتعزيز المساءلة، شرع الفريق الاستشاري، من خلال فريقه الفرعي المعني بالمواءمة، في إجراء دراسة مقارنة للاحتياجات المتعلقة بالمساءلة المالية بالنسبة لكل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛ ولا يزال هذا العمل جاريا.
    121. En respuesta a las solicitudes que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 44/211 y 47/199 de que se logre una mejor rendición de cuentas, el GCMP, por conducto de su subgrupo de armonización, emprendió un estudio comparado de las normas del PNUD, el FNUAP, el UNICEF en materia de rendición de cuentas financieras; esta labor prosigue. UN ١٢١ - استجابة للطلبات الواردة في قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩ فيما يتعلق بتعزيز المساءلة، شرع الفريق الاستشاري، من خلال فريقه الفرعي المعني بالمواءمة، في إجراء دراسة مقارنة للاحتياجات المتعلقة بالمساءلة المالية بالنسبة لكل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛ ولا يزال هذا العمل جاريا.
    Se hizo hincapié en que la estrategia del programa debía cubrir todos los elementos relativos al PNUMA que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 55/2, " Declaración del Milenio " , y 56/95, " Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio " . UN وجرى التشديد على أن استراتيجية البرنامج يجب أن تغطي جميع العناصر المتصلة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة الواردة في قراري الجمعية العامة 55/2 إعلان " الأمم المتحدة بشأن الألفية " و 56/95 " متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية " .
    Reconociendo que todas las opciones para la libre determinación de los Territorios son válidas siempre que se ajusten a los deseos libremente expresados del pueblo interesado y sean compatibles con los principios claramente definidos que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, y 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, y otras resoluciones de la Asamblea, UN وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير مصير الأقاليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتطابق المبادئ المحددة تحديدا واضحا والواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) المــــؤرخ 14 كانــون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وغيرهما من قرارات الجمعية،
    Reconociendo que todas las opciones para la libre determinación de los Territorios son válidas siempre que se ajusten a los deseos libremente expresados del pueblo interesado y sean compatibles con los principios claramente definidos que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, y 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, y otras resoluciones de la Asamblea, UN وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير مصير الأقاليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتطابق المبادئ المحددة تحديدا واضحا والواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) المــــؤرخ 14 كانــون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وغيرهما من قرارات الجمعية،
    Reconociendo que todas las opciones para la libre determinación de los Territorios son válidas siempre que se ajusten a los deseos libremente expresados del pueblo interesado y sean compatibles con los principios claramente definidos que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, y 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, y otras resoluciones de la Asamblea, UN وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير مصير الأقاليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتتوافق مع المبادئ المحددة تحديدا واضحا والواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) المــــؤرخ 14 كانــون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وغيرهما من قرارات الجمعية،
    Reconociendo que todas las opciones para la libre determinación de los Territorios son válidas siempre que se ajusten a los deseos libremente expresados del pueblo interesado y sean compatibles con los principios claramente definidos que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, y 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, y otras resoluciones de la Asamblea, UN وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير مصير الأقاليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتتوافق مع المبادئ المحددة بوضوح والواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) المــــؤرخ 14 كانــون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د - 15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وغيرهما من قرارات الجمعية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد