ويكيبيديا

    "que figuran en los anexos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في المرفقات
        
    • الواردة في المرفقين
        
    • الواردة في الملحقين
        
    • النحو الوارد في المرفقين
        
    • الواردين في المرفقين
        
    • الواردة في مرفقات
        
    • الواردة في مرفقي
        
    • المدرجة في المرفقين
        
    • وترد هذه العناصر في المرفقين
        
    • بصيغتيهما الواردتين في المرفقين
        
    • المقدمة في المرفقات
        
    • المدرجة في مرفقات
        
    • المدرجة في المرفقات
        
    • المستنسخة في المرفقات
        
    • المدرجة أسماؤهم في المرفقين
        
    La Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones que figuran en los anexos V, VI, VII y VIII de su reglamento. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones que figuran en los anexos V, VI, VII y VIII de su reglamento. UN قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي.
    Examen o ajuste de las listas de desechos que figuran en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل
    Por lo tanto, se señalan a la atención de las Partes los párrafos 6, 7 y 8 de los proyectos de texto que figuran en los anexos I y II de la presente nota. UN ولذلك يُوجه اهتمام الأطراف إلى الفقرات 6 و7 و8 من مشاريع النصوص الواردة في المرفقين الأول والثاني بهذه المذكرة.
    Tomando nota con agradecimiento de la labor realizada por el Gobierno de Francia para mejorar la traducción al francés de las listas de desechos que figuran en los anexos VIII y IX UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به حكومة فرنسا لتجويد ترجمة قوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع إلى اللغة الفرنسية،
    Hace suyos la resolución sobre el establecimiento del Centro de Tecnología de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y el estatuto del Centro, que figuran en los anexos I y II de la presente resolución. UN يؤيد قرار إنشاء مركز اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا للتكنولوجيا والنظام الأساسي للمركز على النحو الوارد في المرفقين الأول والثاني لهذا القرار؛
    En las anotaciones a los programas provisionales del OSACT y el OSE, que figuran en los anexos I y II de la presente nota, se facilita información adicional sobre las medidas concretas que adoptarán esos órganos en relación con este subtema. UN وترد معلومات إضافية عن اﻹجراءات المحددة التي ستتخذها الهيئتان الفرعيتان بشأن هذا البند الفرعي في شروح جدولي اﻷعمال المؤقتين لهاتين الهيئتين الواردين في المرفقين اﻷول والثاني من هذه المذكرة.
    Este índice analítico facilita la consulta del reglamento y de las recomendaciones que figuran en los anexos. UN يوفر هذا الفهرس مرجعا يحيل إلى مواد النظام الداخلي وإلى التوصيات الواردة في المرفقات.
    Por consiguiente, los datos sobre costos que figuran en los anexos II, III y V de este informe se presentan en dólares de los Estados Unidos. UN وبناء على ذلك، استخدمت دولارات الولايات المتحدة في عرض بيانات التكلفة الواردة في المرفقات الثاني والثالث والخامس بهذا التقرير.
    Por consiguiente, los datos sobre costos que figuran en los anexos II a V de este informe se presentan en dólares de los Estados Unidos. UN وبناء على ذلك، استخدمت دولارات الولايات المتحدة في عرض بيانات التكلفة الواردة في المرفقات من الثاني إلى الخامس بهذا التقرير.
    Así pues, la Comisión no pudo llegar a un acuerdo sobre las cifras definitivas en cuanto a la proporción del PNB de los Estados Miembros utilizada en los 12 cuadros que figuran en los anexos IV a XV. UN ولم تتمكن اللجنة بالتالي من الاتفاق على أرقام نهائية لحصة الدول الأعضاء من الناتج القومي الإجمالي المستخدمة في الـ 12 جدولا الواردة في المرفقات من الرابع إلى الخامس عشر.
    5. A continuación figura una explicación de los epígrafes de las columnas que figuran en los anexos: UN ٥ - وفيما يلي شرح لعناوين أعمدة الجداول الواردة في المرفقين.
    5. A continuación figura una explicación de los epígrafes de las columnas que figuran en los anexos: UN ٥ - وفيما يلي شرح لعناوين أعمدة الجداول الواردة في المرفقين:
    Los importes totales revisados, sobre la base de las recomendaciones que figuran en los anexos III y IV del informe, son los siguientes: UN وفيما يلي المبالغ الكلية المنقحة التي تمت الموافقة على منحها، بناء على التوصيات الواردة في المرفقين الثالث والرابع للتقرير:
    Tomando nota con agradecimiento de la labor realizada por el Gobierno de Francia para mejorar la traducción al francés de las listas de desechos que figuran en los anexos VIII y IX, UN إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به حكومة فرنسا لتجويد ترجمة قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع إلى اللغة الفرنسية،
    Decide incorporar las modificaciones propuestas por el Gobierno de Francia a la versión en el idioma francés de las listas de desechos que figuran en los anexos VIII y IX; UN 1 - يقرر إدراج التعديلات التي اقترحتها حكومة فرنسا في النص الفرنسي لقوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع ؛
    c) Además, la Comisión decidió aprobar la definición de condiciones de vida difíciles y de movilidad que figuran en los anexos II y III. UN (ج) الموافقة على تعريفي المشقة والتنقل على النحو الوارد في المرفقين الثاني والثالث؛
    Por lo tanto, teniendo en cuenta que la cantidad total enviada desde China según los conocimientos de embarque que figuran en los anexos III y VI era de 24.407 kg, el Grupo está preocupado por la diferencia que falta de 21.387 kg de armas, municiones y equipo militar, que no consta que se haya entregado a la MINUSMA. UN وبناء على ذلك، وإذا أُخذ في الاعتبار مجموع الكمية البالغة 407 24 كيلوغرامات التي شحنت من الصين، حسب سندي الشحن الواردين في المرفقين الثالث والسادس، يشعر الفريق بالقلق إزاء الفرق المفقود البالغ 387 21 كيلوغراما من الأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية الذي لا يوجد إقرار بأنه سُلم إلى البعثة المتكاملة.
    La parte ha sido retirada de las listas que figuran en los anexos del informe del Secretario General de 2007. UN شُطب الحزب من القوائم الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام الصادر في عام 2007.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General apruebe las enmiendas del Estatuto del Personal y tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en los anexos del presente informe. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    De las 44 Partes que presentaron información, casi todas habían adoptado medidas para poner fin a la fabricación, la utilización, la importación y la exportación de los productos químicos que figuran en los anexos A y B, conforme a lo dispuesto en el Convenio. UN 20 - ومن الـ 44 طرفاً التي قدمت التقارير، اتخذ جميعهم تقريباً تدابير لوقف صنع واستعمال واستيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء، على نحو ما تقتضيه الاتفاقية.
    Previa consulta con la Mesa, la secretaría ha preparado una lista de los posibles elementos de los programas provisionales de la CP 11 y la CP/RP 1, que figuran en los anexos I y II del presente documento. UN وقد أعدت الأمانة، بعد التشاور مع المكتب، العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وترد هذه العناصر في المرفقين الأول والثاني بهذه الوثيقة.
    Recordando su resolución 63/253, de 24 de diciembre de 2008, por la que aprobó los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, que figuran en los anexos I y II de esa resolución, UN إذ تشير إلى قرارها 63/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي اعتمدت بموجبه النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، بصيغتيهما الواردتين في المرفقين الأول والثاني لذلك القرار،
    Por este motivo, subrayan que puede ser muy difícil sacar conclusiones sobre la base de los cuadros que figuran en los anexos. UN ولهذه الأسباب، تؤكد أن من العسير للغاية التوصل إلى نتائج بالاستناد إلى الجداول المقدمة في المرفقات.
    Sin embargo, se ha llegado a la conclusión de que, habida cuenta del carácter necesariamente general de la descripción de muchos de los artículos que figuran en los anexos del plan, es imposible determinar de una manera concluyente su condición con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo. UN بيد أنه استُنتج أن الطابع العام الذي اتخذه بالضرورة وصف العديد من البنود المدرجة في مرفقات الخطة يجعل من المستحيل التأكد بشكل قاطع من صفة تلك البنود بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Además, permite que los detalles de las medidas de control que figuran en los anexos se modifiquen o perfeccionen más fácilmente que en el caso de que estuviesen en el texto del convenio. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذلك يسمح بتعديل تفاصيل تدابير الرقابة المدرجة في المرفقات أو ضبطها بمزيد من السهولة عما إذا كانت مدرجة في الاتفاقية ذاتها.
    La Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones que figuran en los anexos V, VI, VII y VIII de su reglamento. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام المستنسخة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن من نظامها الداخلي.
    Párrafos 3 y 5 de la parte dispositiva: las autoridades de Alemania han tomado todas las precauciones necesarias, en particular por medio del régimen de visados en vigor para todos los nacionales iraníes, a fin de determinar los planes de viaje y las llegadas de personas que figuran en los anexos I y II de la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad. UN الفقرتان 3 و 5 من المنطوق: اتخذت السلطات الألمانية جميع الاحتياطات اللازمة - وبخاصة من خلال نظام تأشيرات السفر النافذ بالنسبة لجميع الرعايا الإيرانيين - بغية تبيين مقاصد السفر وحالات الوصول فيما يتعلق بالأشخاص المدرجة أسماؤهم في المرفقين الأول والثاني بقرار مجلس الأمن 1803 (2008).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد