ويكيبيديا

    "que firmaron la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي وقعت على
        
    La India estuvo entre los países que firmaron la Convención la semana pasada, en París. UN وكانت الهند أحد البلدان التي وقعت على تلك الاتفاقية في باريس في اﻷسبوع الماضي.
    Australia fue uno de los países que firmaron la Convención en París. UN وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية في فرنسا.
    Por lo tanto, los países que firmaron la Convención de Ottawa deben mantener la presión para asegurar su universalización. UN ومن ثم على البلدان التي وقعت على اتفاقية أوتاوا أن تبقي على الضغط لكفالة عالمية هذه الاتفاقية.
    La República Checa se cuenta entre los países que firmaron la carta dirigida al Director General a ese respecto. UN وكانت الجمهورية التشيكية ضمن البلدان التي وقعت على الرسالة الموجهة إلى المدير العام.
    Antes de concluir, quiero recordar a esta Asamblea que entre los frutos recogidos en virtud del acuerdo de paz alcanzado en el Sudán, es decir, de la Carta Política que se firmó con ocho facciones rebeldes, puede contarse la liberación de cinco rehenes, principalmente gracias a la intervención del Gobierno del Sudán ante las facciones que firmaron la Carta de paz. UN وقبل أن أختتم ملاحظتى أود أن أذكﱢر الجمعية العامة بأنه كان من ثمار اتفاق السلام الذي تم التوصل إليه في السودان، وأقصد ميثاق السلام الذي وقﱢع مع ثمانية فصائل في حركة التمرد، أن أفرج مؤخرا عن خمسة من الرهائن، ويرجع ذلك أساسا إلى تدخل حكومة السودان مع الفصائل التي وقعت على ميثاق السلام.
    2. Insta a todos los Estados que firmaron la Convención pero que no la han ratificado a que la ratifiquen sin demora; UN 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛
    2. Insta a todos los Estados que firmaron la Convención pero que no la han ratificado a que la ratifiquen sin demora; UN 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛
    Indonesia fue uno de los primeros países que firmaron la Convención de Ottawa sobre la prohibición de minas en 1997 y comparte plenamente los valores de la Convención con miras a poner fin al sufrimiento causado por las minas terrestres antipersonal. UN لقد كانت إندونيسيا من بين أول البلدان التي وقعت على اتفاقية حظر الألغام في أوتاوا عام 1997، وهي تتشاطر تماما قيم الاتفاقية الرامية إلى إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    La Sultanía de Omán también ha sido uno de los primeros países que firmaron la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción, y fue el primer país del Oriente Medio que la ratificó. UN ولقــد كانــت بلادي في مقدمة الدول التي وقعت على اتفاقية حظر انتشار اﻷسلحة الكيميائية، بل كانت الدولة اﻷولى التي صادقــت عليها فــي منطقة الشرق اﻷوســط، ممــا يأتي تعبيرا واضحا وأكيدا على سعي بلادي في تعزيز أمــن واستقــرار المنطقة، بل والعالم أجمع.
    Mi país fue uno de los numerosos países que firmaron la Convención en Ottawa en diciembre pasado, y está preparando su pronta ratificación. UN وكان بلدي بين العدد الكبير من الدول التي وقعت على الاتفاقية فــي أوتاوا في كانــون اﻷول/ ديسمبر الماضي، وهو يسير اﻵن فــي عملية التصديق المبكر عليها.
    2. Irlanda formó parte del primer grupo de países que firmaron la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y se ha comprometido a ratificarla en cuanto se cumplan los trámites legislativos y administrativos necesarios. UN 2- لقد كانت آيرلندا من بين أول البلدان التي وقعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهي ملتزمة بالتصديق عليها حالما توضع الترتيبات التشريعية والإدارية اللازمة لتنفيذها.
    Montenegro también fue uno de los primeros países que firmaron la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما كان الجبل الأسود واحدة من أوائل الدول التي وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    29. La oradora, respondiendo a la pregunta relativa a la participación de la mujer en los directorios, dice que las compañías que firmaron la carta diseñada para que un mayor número de mujeres ocupara puestos de gestión primero tenían que establecer un punto de partida. UN 29 - وردا على السؤال المتعلق بالنساء في ميدان الإدارة وعضوية مجالس الإدارة، قالت إن الشركات التي وقعت على الميثاق الذي وضع لزيادة عدد شاغلي المناصب الإدراية من النساء عليها أن تقوم في البداية بوضع خط أساس.
    Esa cifra incluía a 124 de los 133 Estados que firmaron la Convención durante el período en que estuvo abierta a la firma (del 3 de diciembre de 1997 a su entrada en vigor, el 1º de marzo de 1999). UN وشمل هذا العدد 124 دولة من الدول اﻟ 133 التي وقعت على الاتفاقية خلال الفترة التي فتح فيها باب التوقيع عليها (أي بين 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 وبدء نفاذها في 1 آذار/مارس 1999).
    Aprovecho la ocasión para expresar una vez más nuestro agradecimiento a todos los Estados que firmaron la declaración conjunta sobre el septuagésimo aniversario de la gran hambruna de 1932-1933 en Ucrania (Holodomor) o cuyos parlamentos aprobaron leyes de condena y solidaridad, y a todas las organizaciones y personas que participaron en los actos de homenaje a las víctimas de la gran hambruna. UN وإننا نغتنم هذه الفرصة لنعبر مرة أخرى عن مدى امتناننا لكل الدول التي وقعت على البيان المشترك للذكرى السنوية السبعين لمجاعة 1932-1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور)، أو تلك التي أعربت برلماناتها عن التنديد والتعاطف، وكذلك لكل المنظمات والأشخاص الذين شاركوا في أحداث تكريم ضحايا المجاعة الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد