Exhortamos a todos los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado. | UN | ولا تزال جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة مدعوة للقيام بذلك. |
Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen la Convención lo antes posible. | UN | ونطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen este Tratado. | UN | ونهيب بجميع الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على هذه المعاهدة أن تفعل ذلك. |
El Tratado debe ser universal. Instamos a todos aquellos países que todavía no lo han hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado tan pronto como sea posible, a fin de que pueda ponerse en práctica rápidamente. | UN | والواجب أن تصبح هــذه المعاهدة عالمية؛ ونحث جميع البلدان التي لم توقع ولم تصادق على المعاهدة أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكــن حتى يمكن تنفيذها تنفيذا كاملا في أقرب وقت ممكن. |
- Sensibilizar a los Estados miembros para que firmen y ratifiquen el pacto de no agresión y el pacto de asistencia mutua; | UN | - القيام بحملة لدى الدول اﻷعضاء من أجل التوقيع و/أو التصديق على ميثاق عدم الاعتداء ومعاهدة المساعدة المتبادلة؛ |
Para concluir, alentamos a todos los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en particular los Estados que figuran en el anexo 2. | UN | وختاما، نشجع جميع البلدان التي لم توقّع ولم تصدّق حتى الآن على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة الدول المدرجة في المرفق 2، على القيام بذلك. |
Instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen sin demora ese protocolo adicional de los acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | ونحث جميع هذه الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
Por consiguiente instan a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen sin demora ese Protocolo Adicional. | UN | ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
Finlandia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Protocolo adicional sin demora. | UN | وتدعو فنلندا جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول الإضافي إلى أن تبادر إلى التوقيع والتصديق دون إبطاء. |
Por consiguiente instan a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen sin demora ese Protocolo Adicional. | UN | ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
Finlandia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Protocolo adicional sin demora. | UN | وتدعو فنلندا جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول الإضافي إلى أن تبادر إلى التوقيع والتصديق دون إبطاء. |
El Japón quisiera instar a aquellos Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado. | UN | وتود اليابان أن تواصل حث الدول التي لم توقع ولم تصدق على المعاهدة أن تفعل ذلك. |
Para concluir, mi delegación hace un llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen la Convención. | UN | في الختام، يحض وفدي الدول التي لم توقع ولم تصادق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك. |
Los Estados Partes hacen un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 22 - وتدعو الدول الأطراف جميع الدول التي لم توقع ولم تصدق على المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك. |
Asimismo, formulamos un llamamiento a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho para que firmen y pongan en vigor sin demoras sus respectivos acuerdos de salvaguardias y protocolos adicionales, ya que esos dos instrumentos fortalecen el régimen internacional de no proliferación. | UN | وبالمثل، ندعو جميع الدول التي لم توقع ولم تنفذ بعد اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية الخاصة بها أن تفعل ذلك دون تأخير، وذلك لأن هذين الصكين يعززان نظام عدم الانتشار الدولي. |
9. Exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen, incondicionalmente y sin dilación, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y a que, en espera de la entrada en vigor del Tratado, observen una moratoria de ensayos nucleares; | UN | " 9 - تهيب بالدول التي لم توقع ولم تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون شرط ودون إبطاء، وأن تلتزم بوقف اختياري للتجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ؛ |
:: Se debe instar a los gobiernos a que firmen y/o ratifiquen todas las convenciones sobre la materia y los protocolos facultativos pertinentes. | UN | :: ينبغي حث الحكومات على التوقيع و/أو التصديق على كل الاتفاقيات الملائمة والبروتوكولات الاختيارية المتصلة بها. |
Exhortamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado sin dilación, en particular los Estados cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor. | UN | 6 - ونحن ندعو جميع الدول التي لم توقّع ولم تصدّق على المعاهدة حتى الآن إلى أن تفعل ذلك دون تأخير، وخاصة الدول التي يُشترط تصديقها على المعاهدة لكي يبدأ نفاذها. |
Exhortando a todos los Estados a que se abstengan de llevar a cabo ensayos nucleares y a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de modo que pueda entrar en vigor en fecha cercana. | UN | " وإذ يدعو كافة الدول إلى الامتناع عن إجراء أية تفجيرات نووية تجريبية وإلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها حتى تدخل حيز النفاذ في موعد مبكر " . |
7. Insta a todos los Estados a que no lleven a cabo explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier tipo de explosión nuclear y a que mantengan sus moratorias al respecto, insta también a que entre en vigor lo antes posible el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y, con esa finalidad, insta asimismo a quienes no lo hayan hecho a que firmen y/o ratifiquen el Tratado; | UN | 7 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، وتحث أيضا على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكرا، وتحقيقا لهذه الغاية تحث كذلك من لم يوقّعوا و/أو يصدّقوا بعد على تلك المعاهدة على القيام بذلك؛ |
Reitera su llamamiento a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen el Tratado incondicionalmente y sin demora. | UN | ويكرر دعوته لجميع الدول التي لم توقّع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دونما توانٍ وبلا شروط. |
34. En ese contexto, los Estados partes acogen con beneplácito la entrada en vigor en 1996 de la Convención sobre Seguridad Nuclear e instan a los países que aún no lo hayan hecho, en particular aquellos cuyas instalaciones nucleares corresponden al ámbito de esa Convención, a que firmen y ratifiquen la Convención. | UN | ٤٣ - وفي هذا السياق، ترحب الدول الأطراف ببدء نفاذ اتفاقية السلامة النووية في عام ٦٩٩١، وتطلب من الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية - ولا سيما الدول التي توجد لديها منشآت نووية تندرج في نطاق الاتفاقية - أن تقوم بذلك. |
Por lo tanto, pide a todos los Estados que aún no lo hayan hecho, sobre todo a los Estados que posean una industria química importante y a los que estén situados en zonas de tensión, que firmen y/o ratifiquen esta Convención. | UN | وهو لذلك يحث جميع الدول التي لم تقم بعد - ولا سيما منها الدول التي لديها صناعات كيميائية كبيرة والدول الواقعة في مناطق التوتر - بالتوقيع و/أو التصديق على هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك. |
2. Pide a los Estados Miembros que son partes en el Convenio que firmen y ratifiquen el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología5 lo antes posible; | UN | 2 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن توقِّع على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية(5) وتصدق عليه في أقرب وقت ممكن؛ |