Para una mayor ilustración sobre el perfil del país se debe recurrir al documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بخصائص البلد يمكن الرجوع الى الوثيقة اﻷساسية التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول اﻷطراف. |
Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Canadá | UN | الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: المكسيك |
Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: México | UN | الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: موناكو |
Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
El Ecuador apoya el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que forma parte integrante del régimen de no proliferación. | UN | وتؤيد إكوادور معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي هي جزء لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار. |
Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Mónaco | UN | الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: المغرب |
Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: El Salvador | UN | الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: ألبانيا |
Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Albania | UN | الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: طاجيكستان |
Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Tayikistán | UN | الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados partes: Chad | UN | الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: تشاد |
Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados partes: República de Corea | UN | الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: جمهورية كوريا |
Acompaña a la Declaración un anexo sobre su seguimiento, que forma parte integrante de la misma. | UN | وترافق اﻹعلان عملية متابعة تشكل جزءاً لا يتجزأ منه. |
Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
531. El Convenio colectivo general enuncia las directrices para llevar a cabo este complejo procedimiento en la forma establecida en la metodología que determina el costo mínimo del trabajo, que forma parte integrante del Convenio colectivo. | UN | 531- والاتفاق الجماعي العام ينص بالطريقة والأسلوب المبيَّنين في منهجية حساب الحد الأدنى لسعر العمالة، التي هي جزء لا يتجزأ من الاتفاق الجماعي، على مبادئ توجيهية للقيام بهذا الإجراء المعقد. |
De igual manera, se hizo entrega en la misma fecha del documento básico común que forma parte integrante de los informes de la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وعلى المنوال نفسه، قدمت في التاريخ نفسه الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل جزءا لا يتجزأ من تقارير جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
2. Siempre que un Estado imponga una restricción a uno de los derechos enumerados en el artículo 5 de la Convención que se aplique claramente a todas las personas bajo su jurisdicción, deberá garantizar que, ni por su finalidad ni por su efecto, la restricción sea incompatible con el artículo 1 de la Convención que forma parte integrante de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ٢ - متى فرضت دولة ما قيدا على حق من الحقوق المدرجة في المادة ٥ من الاتفاقية التي تنطبق في ظاهر اﻷمر على كل شخص داخل ولايتها، وجب عليها أن تكفل ألا يكون القيد يوفي الغرض ولا في النتيجة، منافيا للمادة ١ من الاتفاقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Documento básico común que forma parte integrante de los informes de los Estados partes | UN | وثيقة أساسية مشتركة تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف |
Contiene una propuesta de formulario común para los informes revisado, que forma parte integrante de las directrices para la preparación de las comunicaciones. | UN | وهي تتضمن مقترحاً بتنقيح نموذج الإبلاغ الموحد الذي يشكل جزءاً لا يتجزأ من المبادئ التوجيهية للإبلاغ. |
El garaje, que forma parte integrante del complejo de edificios del CIV, ofrece lugar de estacionamiento para los vehículos oficiales, los vehículos de representantes de los Estados miembros y los del personal. | UN | والمرأب، الذي هو جزء لا يتجزأ من مجمع مباني مركز فيينا الدولي، يوفر أماكن انتظار للسيارات الرسمية ولسيارات ممثلي الدول الأعضاء والموظفين. |
DOCUMENTO BÁSICO que forma parte integrante DE LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل الجزء الأول من تقارير الدول الأطراف |
DOCUMENTO BASICO que forma parte integrante DE LOS INFORMES | UN | وثيقة أساسية تشكل الجزء اﻷول من تقارير الدول اﻷطراف |
DOCUMENTO BASICO que forma parte integrante DE LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير دول أطراف |
Dijo que se calculaba que el 2% de los guatemaltecos poseía entre el 70 y el 75% de toda la tierra productiva y que el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, que forma parte integrante de los Acuerdos de Paz, no había abordado adecuadamente la reforma de la tierra basada en la expropiación. | UN | وصرحت بأن نسبة الغواتيماليين الذين يملكون 70 إلى 75 في المائة من جميع الأراضي المنتجة تقدر ﺑ 2 في المائة وأن الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين، والذي يشكل جزءاً من اتفاقات السلام، لم يعالج مسألة الإصلاح الزراعي القائم على نزع الملكية معالجة كافية(108). |