ويكيبيديا

    "que forma parte integrante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تشكل جزءاً
        
    • الذي يشكل جزءا ﻻ يتجزأ
        
    • تشكل جزءاً لا يتجزأ
        
    • وهو جزء لا يتجزأ
        
    • التي هي جزء لا يتجزأ
        
    • التي تشكل جزءا لا يتجزأ
        
    • باعتبارها جزءا لا يتجزأ
        
    • مشتركة تشكل جزءاً
        
    • الذي يشكل جزءاً لا يتجزأ
        
    • الذي هو جزء لا يتجزأ
        
    • تشكل الجزء الأول
        
    • بوصفه جزءا ﻻ يتجزأ
        
    • تشكل الجزء اﻷول من تقارير
        
    • تشكل جزءاً من تقارير
        
    • والذي يشكل جزءاً
        
    Para una mayor ilustración sobre el perfil del país se debe recurrir al documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes. UN وللحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بخصائص البلد يمكن الرجوع الى الوثيقة اﻷساسية التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول اﻷطراف.
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Canadá UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: المكسيك
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: México UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: موناكو
    Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    El Ecuador apoya el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que forma parte integrante del régimen de no proliferación. UN وتؤيد إكوادور معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي هي جزء لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار.
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Mónaco UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: المغرب
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: El Salvador UN الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: ألبانيا
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Albania UN الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: طاجيكستان
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Tayikistán UN الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados partes: Chad UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: تشاد
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados partes: República de Corea UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: جمهورية كوريا
    Acompaña a la Declaración un anexo sobre su seguimiento, que forma parte integrante de la misma. UN وترافق اﻹعلان عملية متابعة تشكل جزءاً لا يتجزأ منه.
    Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    531. El Convenio colectivo general enuncia las directrices para llevar a cabo este complejo procedimiento en la forma establecida en la metodología que determina el costo mínimo del trabajo, que forma parte integrante del Convenio colectivo. UN 531- والاتفاق الجماعي العام ينص بالطريقة والأسلوب المبيَّنين في منهجية حساب الحد الأدنى لسعر العمالة، التي هي جزء لا يتجزأ من الاتفاق الجماعي، على مبادئ توجيهية للقيام بهذا الإجراء المعقد.
    De igual manera, se hizo entrega en la misma fecha del documento básico común que forma parte integrante de los informes de la República Bolivariana de Venezuela. UN وعلى المنوال نفسه، قدمت في التاريخ نفسه الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل جزءا لا يتجزأ من تقارير جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    2. Siempre que un Estado imponga una restricción a uno de los derechos enumerados en el artículo 5 de la Convención que se aplique claramente a todas las personas bajo su jurisdicción, deberá garantizar que, ni por su finalidad ni por su efecto, la restricción sea incompatible con el artículo 1 de la Convención que forma parte integrante de las normas internacionales de derechos humanos. UN ٢ - متى فرضت دولة ما قيدا على حق من الحقوق المدرجة في المادة ٥ من الاتفاقية التي تنطبق في ظاهر اﻷمر على كل شخص داخل ولايتها، وجب عليها أن تكفل ألا يكون القيد يوفي الغرض ولا في النتيجة، منافيا للمادة ١ من الاتفاقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Documento básico común que forma parte integrante de los informes de los Estados partes UN وثيقة أساسية مشتركة تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف
    Contiene una propuesta de formulario común para los informes revisado, que forma parte integrante de las directrices para la preparación de las comunicaciones. UN وهي تتضمن مقترحاً بتنقيح نموذج الإبلاغ الموحد الذي يشكل جزءاً لا يتجزأ من المبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    El garaje, que forma parte integrante del complejo de edificios del CIV, ofrece lugar de estacionamiento para los vehículos oficiales, los vehículos de representantes de los Estados miembros y los del personal. UN والمرأب، الذي هو جزء لا يتجزأ من مجمع مباني مركز فيينا الدولي، يوفر أماكن انتظار للسيارات الرسمية ولسيارات ممثلي الدول الأعضاء والموظفين.
    DOCUMENTO BÁSICO que forma parte integrante DE LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES UN وثيقة أساسية تشكل الجزء الأول من تقارير الدول الأطراف
    DOCUMENTO BASICO que forma parte integrante DE LOS INFORMES UN وثيقة أساسية تشكل الجزء اﻷول من تقارير الدول اﻷطراف
    DOCUMENTO BASICO que forma parte integrante DE LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير دول أطراف
    Dijo que se calculaba que el 2% de los guatemaltecos poseía entre el 70 y el 75% de toda la tierra productiva y que el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, que forma parte integrante de los Acuerdos de Paz, no había abordado adecuadamente la reforma de la tierra basada en la expropiación. UN وصرحت بأن نسبة الغواتيماليين الذين يملكون 70 إلى 75 في المائة من جميع الأراضي المنتجة تقدر ﺑ 2 في المائة وأن الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين، والذي يشكل جزءاً من اتفاقات السلام، لم يعالج مسألة الإصلاح الزراعي القائم على نزع الملكية معالجة كافية(108).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد