Reafirmando la Declaración del Milenio, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2000, | UN | إذ يعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، |
En el anexo III del presente documento se facilita la escala de sueldos básicos/mínimos en vigor, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 57/285 y empezó a aplicarse el 1° de enero de 2003. | UN | ويرد في المرفق الثالث لهذه الوثيقة جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها 57/285 وطُبِّق في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
La Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, que fue aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, es más pertinente que nunca. | UN | والاتفاقية الخاصة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، أصبحت أكثر أهمية من ذي قبل. |
A este respecto, mi delegación apoya la ratificación de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, que fue aprobada por la Asamblea General en 1989. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ١٩٨٩. |
Finlandia copatrocinó la resolución 66/64 de la Asamblea General, titulada " Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " , que fue aprobada por la Asamblea General el 2 de diciembre de 2011 | UN | شاركت فنلندا في تقديم القرار 66/64 المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " الذي اتخذته الجمعية العامة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
Esta estrategia, que fue aprobada por la Asamblea General en diciembre de 2007, resultó inmediatamente en unas previsiones de ahorro por un importe aproximado de 30 millones de dólares. | UN | 47 - وأدى هذا النهج، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى توفير فوري في التكلفة يقدر بحوالي 30 مليون دولار. |
Reafirmando la Declaración del Milenio, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2000, | UN | إذ يؤكد من جديد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، |
Las recomendaciones del Grupo se han incorporado en la resolución 61/77, sobre transparencia en materia de armamentos, que fue aprobada por la Asamblea General el pasado diciembre. | UN | وأدرجت توصيات الفريق في القرار 61/77، المتعلق بالشفافية في مجال التسلح، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر الماضي. |
14. La Declaración, que fue aprobada por la Asamblea General por consenso en 2011, es el primer instrumento internacional patrocinado por el Consejo de Derechos Humanos y, por lo tanto, es un documento de referencia y una guía en esta área para los años venideros. | UN | 14 - وهذا الإعلان، الذي اعتمدته الجمعية العامة بتوافق الآراء في عام 2011، هو أول صك دولي الأول يصدر عن مجلس حقوق الإنسان، ومن ثم، فهو يشكل وثيقة مرجعية وخريطة طريق يُهتدى بها في هذا المجال للسنوات المقبلة. |
La reacción de Israel a la resolución ES-10/3, de 15 de julio de 1997, que fue aprobada por la Asamblea General por mayoría abrumadora en la continuación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, es verdaderamente motivo de mayor inquietud de nuestra parte y de parte de la comunidad internacional. | UN | إن رد فعل إسرائيل على القرار E/S-10/3 المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، الذي اعتمدته الجمعية العامة بأغلبية ساحقة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة سبب حقيقي يزيد من قلقنا ومن قلق المجتمع الدولي. |
Recordando la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio12, que fue aprobada por la Asamblea General en su vigésimo quinto período extraordinario de sesiones, | UN | " إذ يشير إلى الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(12) الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخامسة والعشرين، |
Recordando la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio, que fue aprobada por la Asamblea General en su vigésimo quinto período extraordinario de sesiones, | UN | إذ يشير إلى الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة() الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخامسة والعشرين، |
33. La Convención, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990, entrará en vigor una vez que 20 Estados la hayan ratificado o se hayan adherido a ella. | UN | 33- سيبدأ نفاذ الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1990 متى صدقت عليها أو انضمت إليها 20 دولة. |
26. La Convención, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990, entrará en vigor una vez que 20 Estados la hayan ratificado o se hayan adherido a ella. | UN | 26- سيبدأ نفاذ الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1990 متى صدقت عليها أو انضمت إليها 20 دولة. |
10. El Comité de los Derechos del Niño se estableció en 1991, en cumplimiento del artículo 43 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que fue aprobada por la Asamblea General el 20 de noviembre de 1989 y entró en vigor el 2 de septiembre de 1990. | UN | ١٠ - وقد تأسست لجنة حقوق الطفل في عام ١٩٩١ عملا بالمادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ وأصبحت نافذة المفعول في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠. |
El Comité de los Derechos del Niño se estableció en virtud del artículo 43 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que fue aprobada por la Asamblea General en la resolución 44/25, de 20 de noviembre de 1989. | UN | ٤٤ - أنشئت لجنة حقوق الطفل بموجب المادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٥ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩. |
Me siento orgulloso de informar a los representantes de que, el 14 de septiembre, mi Presidente firmó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que fue aprobada por la Asamblea General el 13 de abril de 2005. | UN | ويشرفني أن أبلغ المندوبين أن رئيس بلادي، في 14 أيلول/سبتمبر، وقع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 13 نيسان/أبريل 2005. |
Debemos mejorar en todos los niveles los instrumentos pertinentes que existen para combatir el terrorismo, en particular la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, que fue aprobada por la Asamblea General en diciembre de 2006. | UN | وعلينا أن نحسن على جميع الصعد الصكوك القائمة ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، ولا سيما استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في شهر كانون الأول/ديسمبر 2006. |
El presente informe ha sido elaborado en cumplimiento de la resolución 47/13, de 29 de octubre de 1992, relativa a la cooperación entre las Naciones Unidas y el Sistema Económico Latinoamericano (SELA), que fue aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | أولا - مقدمة ١ - أعد هذا التقرير عملا بالقرار ٤٧/١٣ المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
A este respecto, el Secretario General desea señalar a la atención de la Mesa la resolución 51/241 titulada " Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas " , que fue aprobada por la Asamblea General el 31 de julio de 1997 para que se aplicara a partir del 1º de enero de 1998. | UN | ٤١ - وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى القرار ٥١/٢٤١، المعنون " تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة " ، الذي اتخذته الجمعية العامة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ وسيجري تنفيذه اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
El programa de trabajo propuesto para el bienio 2000-2001 es el primer programa formulado sobre la base de los sucesivos esfuerzos de reforma de la CESPAP y cuenta con una estructura simplificada que refleja la reducción del número de subprogramas de 10 a 7, que fue aprobada por la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | كما أن برنامج العمل لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ هو أول برنامج من نوعه يصاغ على أساس جهود اﻹصلاح الشاملة التي تقوم بها اللجنة اﻹقليمية، وله هيكل مبسط يعكس تقلصا في عدد البرامج الفرعية من ١٠ إلى ٧، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Teniendo en cuenta la aplicación de 71,0 millones de dólares de los intereses y la reserva del capital de operaciones para satisfacer las necesidades de efectivo hasta finales de 2013, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 67/246, el saldo restante de los ingresos en concepto de intereses y la reserva del capital de operaciones asciende a 86,5 millones de dólares. | UN | وأخذا في الاعتبار تخصيص مبلغ 71.0 مليون دولار من الفوائد واحتياطي رأس المال المتداول من أجل تلبية الاحتياجات المتعلقة بالتدفق النقدي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 67/246، يبلغ الرصيد المتبقي من إيرادات الفوائد واحتياطي رأس المال المتداول 86.5 مليون دولار. |