ويكيبيديا

    "que funciona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تعمل
        
    • الذي يعمل
        
    • أنه يعمل
        
    • التي يعمل بها
        
    • أنها تعمل
        
    • وهو يعمل
        
    • يصلح
        
    • الذي تعمل
        
    • وهو متاح
        
    • ويعمل الفرع
        
    • أنّه يعمل
        
    • التي يعمل فيها
        
    • انها تعمل
        
    • يَعْملُ
        
    • ناجح
        
    El ritmo al que funciona el Tribunal es totalmente inaceptable, dados los recursos financieros y humanos de que dispone. UN والسرعة التي تعمل بها المحكمة غير مقبولة على الإطلاق نظرا للموارد المالية والبشرية الموجودة في تصرفها.
    La Comisión Consultiva reconoce las condiciones operacionales en que funciona el OOPS. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالظروف التشغيلية التي تعمل في إطارها الأونروا.
    La delegación de China no puede tolerar que se critique el sistema judicial de su país, que funciona de forma totalmente independiente e imparcial. UN إن وفد الصين لا يمكن أن يقبل أن يوجه النقد للنظام القضائي في بلده الذي يعمل بطريقة مستقلة ونزيهة تماما.
    La comunidad internacional ha dado pleno apoyo al programa que funciona bastante bien a pesar de los numerosos problemas. UN وقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل لهذا البرنامج الذي يعمل بشكل جيد رغم المشاكل العديدة التي تواجهه.
    Si estuviéramos dispuestos a ralentizar la multitarea, tal vez encontraríamos que funciona de maravilla. TED ‫إذا كنا على استعداد لإبطاء تعدد المهام،‬ ‫فقد نجد أنه يعمل بنجاعة.‬
    Los que no están involucrados algunos Odio la forma en que funciona el sistema Open Subtitles أولئك الذين لا يشاركون في اللعبه يكرهون الطريقة التي يعمل بها النظام.
    La sala de guardia, que funciona las 24 horas del día, tiene una dotación integrada por equipos de funcionarios que en la actualidad realizan turnos de 25 horas. UN وغرفة المناوبة التي تعمل على مدار اليوم مزودة بأفرقة من الموظفين يعملون حاليا في نوبات على مدى اﻷربعة والعشرين ساعة.
    A la luz de las actuales limitaciones de tiempo con las que funciona el Comité, se debería mantener el formato actual de los informes anuales. UN وعلى ضوء قيود الوقت الحالية التي تعمل اللجنة في حدودها، ينبغي اﻹبقاء على شكل التقارير السنوية الحالي.
    La forma rechinante en que funciona la maquinaria intergubernamental de esta Organización es también un factor importante. UN ولكن الطريقة العسيرة التي تعمل بها اﻵلية الحكومية الدولية لهذه المنظمة هي عامل رئيسي أيضا.
    Durante sus conversaciones, la delegación del Grupo de Trabajo se enteró de la forma en que funciona el Comité. UN واطﱠلع وفد الفريق العامل، أثناء لقاءاته، على الطريقة التي تعمل بها هذه اللجنة.
    A la luz de las actuales limitaciones de tiempo con las que funciona el Comité, se debería mantener el formato actual de los informes anuales. UN وعلى ضوء قيود الوقت الحالية التي تعمل اللجنة في حدودها، ينبغي اﻹبقاء على شكل التقارير السنوية الحالي.
    Malta se enorgullece también de ser sede del centro regional de control de la contaminación marina, que funciona como parte del Plan de Acción para el Mediterráneo. UN ومالطة فخورة باستضافة المركز اﻹقليمي البحري لضبط التلوث الذي يعمل كجزء من خطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط.
    Una sociedad que funciona democráticamente sigue siendo la mejor garantía para el respeto de los derechos humanos. UN والمجتمع الذي يعمل وفق الديمقراطية يظل أفضل ضمانة لاحترام جميع حقوق اﻹنسان.
    Por ese motivo, no se trata ni de un adelanto ni de una ejecución nacional de la manera en que funciona el PNUD. UN لذلك السبب، فهي ليست سلفة وليست تنفيذا وطنيا بالشكل الذي يعمل به البرنامج اﻹنمائي.
    La singularidad del sistema se debe al hecho de que funciona en un marco multisectorial, interdisciplinario e interinstitucional. UN ويكمن الطابع المتميز للنظام في أنه يعمل داخل إطار متعدد القطاعات وجامع لعدة تخصصات ومشترك بين الوكالات.
    La forma particular en que funciona el Fondo se debe a su sistema mixto de representación, facultad de voto y responsabilidad financiera. UN ومرد الطريقة الخاصة التي يعمل بها المرفق الى نظام تمثيله المختلط، وحق التصويت، والمسؤولية المالية.
    Explicamos lo que pasó, todo el asunto, pero al menos les probaremos que funciona. Open Subtitles ونشرح ما حدث كل شىء ولكن على الأقل سنثبت لهم أنها تعمل
    Se ha establecido un hospital de remisión de pacientes, que funciona en Mzuzu, en la región del norte. UN وتم إنشاء مستشفى للإحالة وهو يعمل الآن في موزوزو لكي يخدم المنطقة الشمالية.
    Lo que funciona en un lugar tal vez no sea posible en otro. UN فما يصلح لمنطقة محلية ما قد لا يصلح لمنطقة محلية أخرى.
    La Asamblea establece el marco normativo general en que funciona la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي تتولى رسم اﻹطار الشامل للسياسات الذي تعمل ضمنه منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    En la sucursal de la UNFCU en el cuarto piso del edificio de la Secretaría hay otro cajero electrónico que funciona de lunes a viernes, de las 8.30 a las 16.00 horas. UN ويوجد جهاز آلي ثالث لصرف النقود في مكتب فرع الاتحاد الائتماني في الدور الرابع في مبنى اﻷمانة العامة، وهو متاح من الساعة ٣٠/٨ الى الساعة ٠٠/١٦ من يوم الاثنين الى يوم الجمعة.
    6.85 El subprograma será ejecutado por la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional, que funciona como secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN ٦-٨٥ ينفذ فرع القانون التجاري الدولي هذا البرنامج الفرعي، ويعمل الفرع بوصفه أمانة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    No sí nada de esa cosa, excepto por el hecho de que funciona. Open Subtitles لا أعرف أوّل شيءٍ حول تلك الأشياء، بإستثناء حقيقة أنّه يعمل.
    Dentro de cada una de las principales categorías de gastos se observaron fluctuaciones propias del entorno cada vez más dinámico en que funciona el PNUD. UN ولوحظت تقلبات داخل كل وجه من أوجه الإنفاق الرئيسية على حدة، وهي سمة مميزة للبيئة الديناميكية باطراد التي يعمل فيها البرنامج.
    Creo que funciona. Estamos escondidos. Mira. Open Subtitles اوقفها, انظر اعتقد انها تعمل انظر نحن مختبئين ,جول انظر
    Nuevo lanzamiento Créanme que ésta es una máscara facial... que funciona, de lo contrario, no llevaría mi nombre. Open Subtitles إعتقدْني عندما أُخبرُك هذا قناع وجهِ الذي يَعْملُ في الحقيقة،
    Soy alguien que prueba. Creo que se necesitan datos, información, porque trabajas en algo, que crees que funciona, y te das cuenta de que en realidad no sirve. TED أنا شخص براغماتيّ. أعتقد أنّنا بحاجة لبيانات، و معلومات، لأنّك قد تعمل على ئيء، وتظنّ أنّه ناجح، لكن تكتشف فيما بعد أنّه غير ناجح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد