ويكيبيديا

    "que gran parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الكثير
        
    • أن معظم
        
    • أن جزءا كبيرا
        
    • أن نسبة كبيرة
        
    • أن كثيرا
        
    • أن قدراً كبيراً
        
    • أن جانبا كبيرا
        
    • أن جزءاً كبيراً
        
    • أن قدرا كبيرا
        
    • بأن الكثير
        
    • أن كثيراً
        
    • أن الجزء الأكبر
        
    • أن عددا كبيرا
        
    • بأن معظم
        
    • أن قسماً كبيراً
        
    Comenzó señalando que gran parte de la información científica presentada por el Sr. Munasinghe en su discurso sobre dirección por inspiración guardaba una relación directa con la política ambiental. UN وقد استهل حديثه بالإشارة إلى أن الكثير من المعلومات العلمية التي قدمها السيد موننسينغ في حديثه عن القيادة بالإلهام لها صلة وثيقة مباشرة بالسياسة البيئية.
    Y esto da como extraño resultado que gran parte de nuestra cultura popular se base en realidad en estas presunciones demográficas. TED والنتيجة الغريبة من ذلك هو أن معظم ثقافاتنا الشائعة مبنية فى الحقيقة على هذة الإفتراضات حول تركيبتنا السكانية.
    Suele resultar difícil determinar la cantidad de documentación que generan estas reuniones, dado que gran parte del trabajo consiste en textos anticipados procesados y reprocesados para ser utilizados únicamente por los miembros del Consejo en consultas oficiosas. UN وكثيرا ما يصعب تحديد كمية الوثائق الناتجة عن هذه الاجتماعات، ذلك أن جزءا كبيرا من العمل عبارة عن نصوص مسبقة تجهز ويعاد تجهيزها لاستعمال أعضاء المجلس وحدهم أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Hay que señalar que gran parte de los grupos minoritarios en la zona ya se han visto obligados a abandonar sus hogares como consecuencia de la violencia y el hostigamiento de que han sido objeto. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن نسبة كبيرة من اﻷقليات في المنطقة قد وجدوا فعلا أنهم مضطرون إلى مغادرة ديارهم نتيجة للعنف والمضايقة.
    Un orador dijo que gran parte de la información que figuraba en el plan era una repetición de la información contenida en el informe del Director Ejecutivo. UN وذكر أحد المتكلمين أن كثيرا من المعلومات الواردة في الخطة يتكرر في تقرير المدير التنفيذي.
    Se observó que gran parte de esta actividad podía, además, redundar en beneficios colaterales que contribuirían al desarrollo sostenible. UN وأُشير إلى أن الكثير من هذا العمل يمكن أن تكون له فوائد مشتركة تسهم في التنمية المستدامة.
    Comenzó señalando que gran parte de la información científica presentada por el Sr. Munasinghe en su discurso sobre dirección por inspiración guardaba una relación directa con la política ambiental. UN وقد استهل حديثه بالإشارة إلى أن الكثير من المعلومات العلمية التي قدمها السيد موننسينغ في حديثه عن القيادة بالإلهام لها صلة وثيقة مباشرة بالسياسة البيئية.
    Además, debo subrayar que gran parte del mundo en desarrollo sigue estancado en una situación que nosotros no hemos creado. UN وعلاوة على ذلك، لا بد لي من أن أشدد على أن الكثير من العالم النامي لا يزال غارقا في حالة لم نتسبب بها.
    El alcance de las actividades de la institución trasciende las fronteras de Israel ya que gran parte de la investigación tiene importancia mundial. UN ويتجاوز نطاق أنشطة المعهد حدود اسرائيل، إذ أن معظم هذه البحوث له أهميته على الصعيد العالمي.
    Consideramos que gran parte de la problemática económica internacional podría solucionarse si cada uno de los países aquí presentes pusiéramos en práctica los compromisos asumidos. UN ونعتقد أن معظم المشاكل الاقتصادية الدولية يمكـــــن أن تحـــل إذا قــام كل بلد ممثل هنا بتنفيذ التزاماته التي تعهد بها.
    Lamentablemente, sin embargo, parece que gran parte del mundo no comparte actualmente nuestra opinión de que es urgente que se mantenga el debate sobre este problema. UN ولكن يبدو لﻷسف أن معظم العالم لا يشاطرنا في الوقت الحاضر الشعور بوجوب استمرار المناقشة بشأن هذه المشكلة.
    Entiende que gran parte de los gastos del Proyecto, cuyo costo se calcula en 70 millones de dólares, servirá para adquirir material y programas de informática. UN وإنها تتصور أن جزءا كبيرا من النفقات المتصلة بالمشروع المذكور، الذي تقدر تكلفته ﺑ ٧٠ مليون دولار، سيستخدم لشراء معدات وبرامج الكترونية.
    Se ha sugerido, que, puesto que gran parte del acero de armas es aleación de cromo, molibdeno y níquel, tendría una alta cotización si estuviera descontaminado. UN وذكر أنه بما أن جزءا كبيرا من فولاذ الأسلحة من الكروم والموليبدنون وسبيكة النيكل فإن سعره عال إذا كان غير مخلوط.
    La Comisión fue informada de que gran parte de los gastos se debieron al traslado a nuevos locales. UN وقد أُبلغت اللجنة أن جزءا كبيرا من النفقات كان متعلقا بالانتقال إلى الأماكن الجديدة.
    Los aviones producen emisiones parecidas a las de otros vehículos que utilizan combustibles fósiles, pero se diferencian en que gran parte de esas emisiones se expulsan a alturas muy elevadas. UN والطائرات تنتج انبعاثات شبيهة بغيرها من مركبات الوقود الأحفوري بيد أنها غير عادية من حيث أن نسبة كبيرة من الانبعاثات تحدث في ارتفاعات عالية جدا.
    No obstante, la Junta observó que gran parte de la información que figuraba en los inventarios era incompleta, anticuada e inexacta. UN بيد أن المجلس لاحظ أن كثيرا من المعلومات المحتفظ بها بشأن المخزونات كان ناقصا وقديما وغير دقيق.
    También hay pruebas de que gran parte de estos daños se produjeron en zonas del desierto distintas de las carreteras pavimentadas. UN وتوجد أدلة أيضاً على أن قدراً كبيراً من هذه الأضرار حدث في مناطق صحراوية أخرى غير مناطق الطرق المعبدة.
    Nos preocupa que gran parte de los costos involucrados en la aplicación del Plan de Acción lo tengan que costear los países individuales. UN ومن دواعي قلقنا أن جانبا كبيرا من التكلفة التي ينطوي عليها تنفيذ خطة العمل ستتحملها البلدان كل على حدة.
    Melinda, me dijiste que gran parte de tus poderes... eran para mantener la ilusión de la belleza. Open Subtitles يا ميليندا. أنتي قد أخبرتيني أن جزءاً كبيراً من قواكي الداخلية كان ينفق على المحافظة على وهم الجمال
    Pese a que gran parte del proyecto resulta aceptable para la delegación de su país, para que el instrumento sea plenamente eficaz se debe fortalecer su aplicabilidad. UN وذكر أنه على الرغم من أن قدرا كبيرا من المشروع مقبول لوفده فينبغي، لكي يكون ذا مفعول كامل، تعزيز قابليته للإنفاذ.
    Estoy seguro de que gran parte del mérito corresponde a los coordinadores. UN وإنني واثق بأن الكثير من الفضل في ذلك يعود إلى المنسقين.
    Es alarmante que gran parte del progreso alcanzado desde 2000 haya dejado a los más marginados en una situación similar. UN ومما يدعو إلى الفزع أن كثيراً من التقدُّم المحرز منذ عام 2000 ترك معظم المهمّشين في حالٍ مماثل.
    Sin embargo, parece que gran parte de esas zonas no se prestan al riego por su saturación hídrica y su salinidad. UN لكن يبدو أن الجزء الأكبر من هذه المنطقة غير مناسب، للري بسبب التشبع بالمياه والملوحة.
    El pesimista podría argüir que, puesto que gran parte de las pequeñas empresas no crecen ni logran crear nuevos puestos de trabajo, el sector no puede aportar una solución viable al problema de la creación de empleo. UN وربما يجيب المتشائم بالقـــول إنه بما أن عددا كبيرا من الشركات الصغيرة لا ينمو أو ينجح في توفير وظائف جديدة، فإنه لا يمكن للقطاع أن يقدم حلا ناجعا لمشكلة إيجاد الوظائف.
    Asimismo, declaró que gran parte de esas mujeres padecen de insomnio, pesadillas, presión alta y nerviosismo. UN وأفادت الطبيبة أيضا بأن معظم النساء يعانين من اﻷرق والكوابيس وارتفاع ضغط الدم والعصبية.
    Sabiendo que gran parte de la población se dedica a la agricultura, pregunta asimismo si los hombres y las mujeres trabajan en condiciones de igualdad o si existe una división del trabajo en la agricultura y, de ser así, de qué modo afecta a la igualdad entre hombres y mujeres. UN وبما أنه يعلم أن قسماً كبيراً من السكان يعملون بالزراعة، تساءل أيضاً عما إذا كان الرجال والنساء يعملون في ظل أحوال متساوية أو ما إذا كان هناك تقسيم للعمل في الزراعة وبماذا يؤثر في المساواة بين الرجال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد