ويكيبيديا

    "que ha adoptado el gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي اتخذتها الحكومة
        
    • التي اتخذتها حكومة
        
    • التي تتخذها الحكومة
        
    • التي اعتمدتها الحكومة
        
    • الذي انتهجته حكومة
        
    • الذي تنتهجه حكومة
        
    • التي بذلتها الحكومة
        
    Zimbabwe no es una excepción en este sentido, a pesar de las medidas positivas que ha adoptado el Gobierno de Zimbabwe. UN وليسـت زمبابــوي بمنأى عن اﻷزمـة على الرغم من التدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة.
    Por consiguiente, en los párrafos sucesivos se examinarán las iniciativas más importantes que ha adoptado el Gobierno en relación con el principio de la igualdad de oportunidades. UN ولذلك أُفردت الفقرات التالية لبحث أهم المبادرات التي اتخذتها الحكومة فيما يخص مبدأ تكافؤ الفرص.
    En este sentido, nos complace que en el informe se tome nota de las diversas medidas que ha adoptado el Gobierno de Timor-Leste en aras de la autosuficiencia. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن التقرير يذكر الخطوات المختلفة التي اتخذتها الحكومة التيمورية صوب تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Las medidas que ha adoptado el Gobierno de Rwanda en pro del restablecimiento de la normalidad y el logro de la reconciliación nacional constituyen pasos en la dirección correcta. UN إن الخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا نحو استعادة الحالة الطبيعية وتحقيق المصالحة الوطنية خطوات في الاتجاه الصحيح.
    También tomamos nota de las medidas positivas que ha adoptado el Gobierno de Angola en la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ونلاحــظ أيضــا الخطــوات اﻹيجابية التي اتخذتها حكومة أنغولا في تنفيذ بروتوكــول لوساكا.
    Agradecería que se facilitara información sobre las medidas que ha adoptado el Gobierno para tal fin. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتحقيق ذلك الغرض.
    Ya se han mencionado las medidas que ha adoptado el Gobierno. UN وقد ورد أعلاه ذكر التدابير التي اتخذتها الحكومة.
    Sírvanse suministrar información sobre las medidas que ha adoptado el Gobierno para responder a esta recomendación y sobre el efecto de dichas medidas. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة ردا على هذه التوصية، وأثر تلك الخطوات.
    Sírvanse aclarar cuáles son las medidas que ha adoptado el Gobierno para mejorar la participación de la mujer en la población activa y cuáles son las repercusiones de dichas medidas. UN يرجى تبيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في القوة العاملة وأثر هذه التدابير.
    Sírvanse suministrar información sobre las medidas que ha adoptado el Gobierno para responder a esta recomendación y sobre el efecto de dichas medidas. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة ردا على هذه التوصية، وأثر تلك الخطوات.
    Sírvanse aclarar cuáles son las medidas que ha adoptado el Gobierno para mejorar la participación de la mujer en la población activa y cuáles son las repercusiones de dichas medidas. UN يرجى تبيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في القوة العاملة وأثر هذه التدابير.
    Solicita información sobre las medidas que ha adoptado el Gobierno para promover la participación de la mujer. UN وهي تود أن تعرف التدابير التي اتخذتها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة.
    En la primera parte y en relación con el artículo 2, se han indicado algunas medidas positivas que ha adoptado el Gobierno para asegurar el desarrollo pleno de la mujer y su disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre. UN في التعليق على الجزء اﻷول والمادة ٢، لاحظنا بعض التدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة لضمان التطور الكامل للمرأة وتمتعها بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على أساس المساواة مع الرجل.
    Las numerosas medidas que ha adoptado el Gobierno de Turkmenistán en el ámbito de los derechos humanos en sólo un año son una prueba de ello. UN وإن لخطوات العديدة التي اتخذتها حكومة تركمانستان في ميدان حقوق الإنسان في مجرد عام واحد لخير دليل على ذلك.
    En ese sentido, me complace reiterar algunas medidas concretas que ha adoptado el Gobierno de Liberia relativas al cumplimiento del Proceso de Kimberley. UN وفي هذا الخصوص، يسعدني أن أؤكد مجددا على بعض التدابير العملية التي اتخذتها حكومة ليبريا فيما يتعلق بالالتزام بعملية كيمبرلي.
    Lamento que las medidas relativamente limitadas que ha adoptado el Gobierno del Iraq para combatir estos problemas en las 15 gobernaciones se hayan visto obstaculizadas, además, por el hecho de que los miembros del Comité del Consejo de Seguridad hayan dejado en suspenso varias solicitudes relacionadas con la sequía. UN وأشعر بالأسف لزيادة عرقلة التدابير المحدودة نسبيا التي اتخذتها حكومة العراق لمواجهة هذه التحديات في المحافظات الـ 15 بسبب تعليق طلبات عديدة تتعلق بالجفاف من جانب أعضاء لجنة مجلس الأمن.
    Todas las iniciativas que ha adoptado el Gobierno de Chipre desde 1986 se han llevado a cabo en estrecha cooperación con la Organización Mundial de la Salud (OMS), a la que estamos sumamente agradecidos por su asesoría y su aporte general. UN وقد نفذت جميع المبادرات التي اتخذتها حكومة قبرص منذ عام 1986 بتعاون وثيق مع منظمة الصحة العالمية؛ ونحن ممتنون جدا لما قدمته لنا من نصح ومساهمة شاملة.
    A continuación se indican las medidas que ha adoptado el Gobierno del Reino Hachemita de Jordania para aplicar la resolución 1929 (2010): UN فيما يلي عرض للخطوات التي اتخذتها حكومة المملكة الأردنية الهاشمية من أجل تطبيق قرار مجلس الأمن رقم 1929 (2010):
    En las medidas que ha adoptado el Gobierno para fomentar el espíritu empresarial han participado mujeres samis. UN وما برحت نساء السامي يشاركن في التدابير التي تتخذها الحكومة إلى جانب ذلك من أجل تعزيز مباشرة المرأة للأعمال الحرة.
    El presente informe señala las acciones y criterios que ha adoptado el Gobierno de México en relación con los compromisos asumidos en el PIDESC. UN ويوضِّح التقرير الحالي الإجراءات والمعايير التي اعتمدتها الحكومة المكسيكية فيما يتصل بالتزاماتها بموجب العهد.
    El Comité agradece al Estado Parte la amplitud del informe que ha presentado, y acoge con beneplácito la perspectiva franca y autocrítica que ha adoptado el Gobierno de Bélgica para prepararlo. UN ٥٧٨ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرا شاملا للغاية. وترحب بالنهج الصريح الناقد للذات الذي انتهجته حكومة بلجيكا في إعداد التقرير.
    Además, se celebra la actitud más positiva que ha adoptado el Gobierno de la República Islámica del Irán con respecto a la libertad de reunión. UN علاوة على ذلك، يرحب بالنهج اﻷكثر إيجابية الذي تنتهجه حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إزاء حرية التجمع.
    Por otra parte, seguimos considerando que el proyecto de informe debería redactarse de manera equilibrada de modo de reflejar las numerosas medidas que ha adoptado el Gobierno del Reino de Camboya en momentos en que sigue afrontando restricciones materiales, financieras y de recursos humanos. UN ومن ناحية أخرى، فإننا ما زلنا نرى أن مشروع التقرير هذا ينبغي أن يكتب بطريقة متوازنة بحيث يعكس الجهود الجمة التي بذلتها الحكومة الملكية لكمبوديا عندما كانت هذه لا تزال تواجه عقبات إنسانية ومادية ومالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد