ويكيبيديا

    "que había llegado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي تم التوصل إليه في
        
    • الذي توصل إليه في
        
    • الذي جرى التوصل إليه في
        
    • الذي توصل إليه المجلس في
        
    • المتوصل إليه في
        
    • الذي تم التوصل اليه في
        
    • الذي توصل إليه مجلس الأمن في
        
    • الذي توصلت إليه في
        
    • الذي تم التوصل إليه خلال
        
    • الذي توصلت اليه في
        
    El Consejo comenzó su examen del tema de conformidad con el entendimiento a que había llegado en las consultas previas. UN وبدأ المجلس نظره في البند وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة.
    El Consejo comenzó su examen del tema de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN وبدأ المجلس نظره في البند وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3973ª sesión, celebrada el 29 de enero de 1999, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN استأنــف مجلــس اﻷمن نظره في هذا البند من جدول اﻷعمال في جلسته ٣٩٧٣، المعقودة في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en sus sesiones 5795ª y 5798ª, celebradas los días 10 y 11 de diciembre de 2007, respectivamente, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس الأمن النظر في هذا البند في جلستيه 5795 المعقودة في 10 كانون الأول/ ديسمبر 2007 و 5798 المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo y de conformidad con el acuerdo al que había llegado en sus consultas anteriores y el artículo 37 de su reglamento provisional, invitó al Representante de los Emiratos Árabes Unidos. UN ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى ممثل الإمارات العربية المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3974ª sesión, celebrada el 29 de enero de 1999, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند من جدول اﻷعمال في جلسته ٣٩٧٤، المعقودة في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    De conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas, el Presidente, con la anuencia del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursó una invitación al Sr. Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وعملا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى كيران برندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    En la 5312ª sesión, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, invitó a Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN في الجلسة 5312، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد إبراهيم غمباري وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5736ª sesión, celebrada el 29 de agosto de 2007, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5736 المعقودة في 29 آب/أغسطس 2007، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.وعُلقت الجلسة واستُؤنفت مرة واحدة.
    En su 2890ª sesión, celebrada el 7 de noviembre de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas, el Consejo incluyó el siguiente tema en su orden del día sin objeciones: UN في الجلسة ٠٩٨٢، المعقودة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    En su 2908ª sesión, celebrada el 27 de febrero, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, el Consejo incluyó, sin objeciones, el siguiente tema en su orden del día: UN في الجلسة ٨٠٩٢، المعقودة في ٧٢ شباط/فبراير ٠٩٩١ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3318ª sesión, celebrada el 23 de noviembre de 1993, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٣١٨، المعقودة في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3319ª sesión, celebrada el 23 de noviembre de 1993, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٣١٩، المعقودة في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    De conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, el Consejo se reunió en su 3005ª sesión, celebrada el 28 de agosto de 1991, para examinar la cuestión de la fecha de una elección para llenar una vacante en la Corte Internacional de Justicia. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة للمجلس، عقد المجلس جلسته ٣٠٠٥ في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩١ للنظر في مسألة تحديد موعد لاجراء انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية.
    En la 3161ª sesión, celebrada el 8 de enero de 1993, y de conformidad con el entendimiento a que había llegado en las consultas previas, el Consejo decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٣١٦١، المعقودة في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة:
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3348ª sesión, celebrada el 14 de marzo de 1994, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en consultas anteriores. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٣٤٨، المعقودة في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة.
    En la 3727ª sesión, celebrada el 20 de diciembre de 1996, y de conformidad con el entendimiento a que había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٧٢٧٣، المعقودة في ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، أدرج مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض:
    El Consejo de Seguridad continuó el examen del tema en sus sesiones 3797ª y 3798ª, celebradas el 11 de julio de 1997 de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلستيه ٣٧٩٧ و ٣٧٩٨، المعقودتين في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧ وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo y de conformidad con el acuerdo al que había llegado en sus consultas anteriores y el artículo 39 de su reglamento provisional, invitó al Sr. Amre Moussa, Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    De conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, el Consejo escuchó una exposición del Sr. Frederick J. T. Chiluba, Presidente de la República de Zambia. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، استمع إلى بيان موجز أدلى به رئيس جمهورية زامبيا، فريدريك ج.
    De conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas anteriores, el Presidente invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة بدون الحق في التصويت.
    En su 2913ª sesión, celebrada el 27 de marzo de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas anteriores, el Consejo incluyó sin objeciones el siguiente tema en su orden del día: UN في الجلسة ٣١٩٢، المعقودة في ٧٢ آذار/مارس وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    En la 4201ª sesión, celebrada el 29 de septiembre de 2000, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas, el Consejo de Seguridad continuó su examen del tema titulado " La situación en Burundi " . UN وفي الجلسة 4201، التي عقدت في 29 أيلول/ سبتمبر 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في بوروندي " .
    Además, la Comisión recordó el entendimiento a que había llegado en su 49º período de sesiones en el sentido de que ese plan de trabajo podría revisarse, de ser necesario, para 2009 en su 52º período de sesiones. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى التفاهم الذي توصلت إليه في دورتها التاسعة والأربعين حول إمكانية تنقيح خطة العمل لعام 2009 في دورتها الثانية والخمسين، وذلك حسب الاقتضاء.
    De conformidad con el entendimiento a que había llegado en las consultas celebradas previamente, el Consejo de Seguridad se reunió con el Comité Ministerial de la Organización de la Conferencia Islámica. UN " وبناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه خلال مشاورات المجلس السابقة، اجتمع مجلس الأمن مع اللجنة الوزارية لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    La Comisión recordó el acuerdo a que había llegado en 1997 sobre los métodos de trabajo de la Comisión y de sus órganos subsidiarios, en el que se preveía que cuando una autoridad no pudiera completar su mandato, el grupo regional al que correspondiera ese cargo debería designar un candidato que se elegiría al comienzo del período de sesiones inmediatamente siguiente a la terminación del mandato de esa autoridad. UN واستذكرت اللجنة الاتفاق الذي توصلت اليه في عام 1997 بشـأن طرائق عمل اللجنة وهيئتيها الفرعيتين،(2) والذي ينص على أنه عندما يتعذر على أحد أعضاء المكتب أن يكمل مدة منصبه ينبغي للمجموعة الاقليمية التي تحوز المنصب المعني أن تسمي مرشحا لكي يُنتَخَب في بداية الدورة التي تعقب مباشرة انتهاء مدة منصب ذلك العضو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد