ويكيبيديا

    "que había preparado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي أعدتها
        
    • الذي أعدته
        
    • التي أعدها
        
    • الذي أعده
        
    • التي أعدت
        
    • مقدم من الرئيس
        
    • بأنها أعدت
        
    • أنها أعدت
        
    • الذي أعد
        
    • التي كانت قد أعدتها
        
    • كانت قد أعدته
        
    • لما أعدته
        
    • كان قد أعدها
        
    • أنه أعد
        
    • أعدتهما
        
    Facilitaron mucho las deliberaciones del Grupo los documentos de gran calidad que había preparado la secretaría de la UNCTAD. UN وقد يسرت الوثائق الممتازة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد، إلى حد كبير، مناقشات الفريق.
    Se señaló también que en la mayoría de las convenciones que había preparado la Comisión no figuraba ninguna disposición sobre la forma de enmendarlas. UN ولوحظ أيضا أن معظم الاتفاقيات التي أعدتها اللجنة لا تتضمن أحكاما بشأن تعديلها.
    Luego, el Copresidente invitó a la Comunidad Europea a presentar el proyecto de decisión que había preparado en relación con el informe del Grupo. UN ثم دعا الرئيس المشارك الجماعة الأوروبية إلى تقديم مشروع المقرر الذي أعدته بالإضافة إلى تقرير الفريق.
    26. El Presidente señaló que se había elogiado a la UNCTAD por la documentación que había preparado para la Reunión. UN هاء - خاتمة ٦٢- لاحظ الرئيس ما حظي به اﻷونكتاد من إشادة بفضل الوثائق التي أعدها للاجتماع.
    Tras su presentación oficial, se puso a disposición de los participantes el informe sobre la evaluación de evaluaciones que había preparado el Grupo de Expertos. UN وعقب بدء الاجتماع رسميا، أتيح له أيضا التقرير المتعلق بتقييم التقييمات الذي أعده فريق الخبراء.
    Se observó que todas las recomendaciones habían sido aceptadas por la administración de la Caja, que había preparado planes de acción para darles cumplimiento. UN ولوحظ أن جميع التوصيات قد قبلت بها إدارة الصندوق، التي أعدت خطط عمل مكتوبة استجابة لها.
    Cada carta iba acompañada de la matriz que había preparado el Comité para el Estado destinatario. UN وأرفق بكل رسالة تذكيرية المصفوفة التي أعدتها اللجنة عن تلك الدولة.
    Durante el período de sesiones, el Consejo examinó varios informes y notas informativas que había preparado la secretaría. UN ونظر المجلس خلال الدورة في عدد من التقارير والمذكرات الإعلامية التي أعدتها أمانة اللجنة.
    14. Señaló la importancia de la función que desempeñaba la UNCTAD con respecto a sus actividades de apoyo a los esfuerzos del pueblo palestino y expresó su apreciación del papel de la Dependencia Económica Especial y los estudios que había preparado. UN ٤١ ـ وأشار إلى أهمية دور اﻷونكتاد فيما يتعلق باﻷنشطة التي يقوم بها دعما لجهود الشعب الفلسطيني وأعرب عن تقديره لدور الوحدة الاقتصادية الخاصة وللدراسات التي أعدتها.
    23. La documentación que había preparado la secretaría había resultado muy útil. UN ٣٢- وأضاف قائلا إن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة كانت مفيدة جداً.
    15. El representante de China dijo que la documentación que había preparado la secretaría de la UNCTAD ayudaba a entender los distintos aspectos de la CEPD. UN ٥١- وقال ممثل الصين إن الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد مفيدة في المساعدة على فهم قضايا التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    En el 23º período de sesiones, la Comisión examinó el proyecto de respuesta que había preparado la Subcomisión. UN 85 - وفي الدورة الثالثة والعشرين، نظرت اللجنة في مشروع الرد الذي أعدته اللجنة الفرعية.
    En el primer período de sesiones del Tribunal, los Magistrados autorizaron al Presidente y al Secretario a que negociaran el acuerdo relativo a la Sede con las autoridades de Alemania sobre la base del proyecto de acuerdo relativo a la Sede que había preparado la Comisión Preparatoria. UN وفي الدورة اﻷولى للمحكمة، أذن القضاة للرئيس ولمسجل المحكمة بالتفاوض بشأن اتفاق المقر مع السلطات اﻷلمانية على أساس مشروع اتفاق المقر الذي أعدته اللجنة التحضيرية.
    Confiaba en que el segundo informe sobre la marcha de los trabajos, que había preparado en su condición de Relatora Especial, proporcionara un marco útil para los debates sobre esta cuestión. UN وأعربت عن أملها في أن يتيح التقرير المرحلي الثاني الذي أعدته هي بصفتها مقررة خاصة إطاراً مفيداً للمناقشات في هذه المسألة.
    Bastaba con consultar los diversos informes sobre la cuestión que había preparado el Secretario General desde 1991 para comprobar que sucedía todo lo contrario. UN ويكفي في هذا الصدد الاطلاع على مختلف التقارير التي أعدها الأمين العام منذ عام 1991 لاكتشاف أن الحقيقة هي عكس ذلك.
    Como base de esos debates se utilizaron los documentos de aplicación que había preparado un grupo de expertos del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد استخدمت وثائق الإطار التنفيذي التي أعدها فريق من خبراء منظومة الأمم المتحدة أساسا لهذه المناقشات.
    Añade que el recurso en casación bien fundamentado que había preparado su abogado, fue sustituido por otro, incoherente y vago, preparado también por el mismo abogado. UN ويضيف أن طلب الطعن المدعوم بالحجج الذي أعده محاميه لنقض الحكم قد حل محله نص آخر مبهم وغير متسق أعده المحامي نفسه أيضاً.
    El Comité también podría plantearse preparar las preguntas sobre los informes iniciales de la misma manera que había preparado las preguntas acerca de los informes segundo y posteriores. UN وقد تنظر اللجنة في إمكانية إعداد أسئلة عن التقارير اﻷولية بنفس الطريقة التي أعدت بها اﻷسئلة للتقرير الثاني والتقارير اللاحقة.
    18. También en la segunda sesión, el Presidente presentó un proyecto de propuesta de la Presidencia que había preparado bajo su propia responsabilidad. UN 18- وفي الجلسة الثانية أيضاً، قدّم الرئيس " مشروع اقتراح مقدم من الرئيس " ()، أعدّه على مسؤوليته الخاصة.
    Chile informó de que había preparado un manual de campo sobre desminado y otro sobre la aplicación de los procedimientos de recuperación de tierras. UN وأفادت شيلي بأنها أعدت دليلاً عن إزالة الألغام في الميدان وكتيّباً عن تطبيق إجراءات الإفراج عن الأراضي.
    El mes pasado el Comité anunció que había preparado un proyecto de plan de reforma de la Constitución. UN وفي الشهر الماضي أعلنت اللجنة أنها أعدت مشروع خطة لإصلاح الدستور.
    El director de programas que había preparado la lista de candidatos y había hecho las recomendaciones y el presidente de la reunión de la Junta Central de Examen habían sido la misma persona, práctica que no era compatible con el principio de separación de facultades; UN وفي هذه الحالة كان مدير البرنامج الذي أعد القائمة القصيرة للمرشحين وأوصى بشأنهم، هو نفسه رئيس اجتماع مجلس الاستعراض المركزي، مما يتعارض مع مبدأ فصل السلطات؛
    El 27 de marzo de 2007 la Subcomisión presentó las recomendaciones que había preparado para la Comisión y las planteó en una serie de exposiciones centradas en las cuatro regiones geográficas: UN 14 - قدمـت اللجنة الفرعية في 27 آذار/مارس 2007 التوصيات التي كانت قد أعدتها إلى اللجنة، وطرحتهـا من خلال سلسلة من العروض التي ركّزت على المناطق الجغرافية الأربع التالية:
    El grupo oficioso también examinó un calendario provisional para su labor y la del Comité Especial, que había preparado la Secretaría. UN كما استعرض الفريق غير الرسمي جدول أعمال مؤقتا كانت قد أعدته السكرتارية لعمله ولعمل اللجنة المخصصة .
    También expresó su reconocimiento a la secretaría de la UNCTAD por la excelente documentación que había preparado para la Reunión. UN وأعرب أيضا عن تقديره لأمانة الأونكتاد لما أعدته من وثائق ممتازة.
    El Director del Instituto Empresarial Mona presentó un estudio, que había preparado para la UNCTAD, sobre las dificultades y la oposición con que hubo que enfrentarse durante el período anterior a la promulgación de la Ley de competencia leal de Jamaica de 1993. UN وقدم مدير معهد مونا لﻷعمال التجارية دراسة كان قد أعدها من أجل اﻷونكتاد، بشأن ما صودف من مصاعب ومعارضة في الفترة التي أفضت إلى اعتماد قانون المنافسة الجامايكي في عام ٣٩٩١.
    31. El Ombudsman indicó que había preparado un informe especial sobre la efectividad de los derechos a la restitución de los derechos de propiedad y a una indemnización. UN 31- وأشار أمين المظالم إلى أنه أعد تقريراً خاصاً عن إعمال الحق في استعادة حقوق الملكية والتعويض.
    En noviembre de 1994, el Grupo de Tareas hizo suyos un esbozo y un calendario que había preparado la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN ٣ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أيدت فرقة العمل موجزا وجدولا زمنيا أعدتهما الشعبة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد