ويكيبيديا

    "que habían pagado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي سددت
        
    • التي دفعت
        
    • الذين دفعوا
        
    • التي وفت
        
    Los Estados Miembros que habían pagado completamente las cuotas para el presupuesto ordinario eran menos, pero el total adeudado era menor. UN وقل عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة عن الميزانية العادية بالكامل، إلا أن المبالغ المتبقية كانت أقل.
    El número de Estados Miembros que habían pagado totalmente sus cuotas hasta el final de 2005 había aumentado a 140, de los 124 que lo habían hecho al final de 2004. UN وارتفع عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها بالكامل بحلول نهاية عام 2005 إلى 140 دولة بعد أن كان هذا العدد 124 دولة في نهاية عام 2004.
    Las cantidades distribuidas se anotaron en el haber de los Estados Miembros que habían pagado la totalidad de sus cuotas y sirvieron para reducir las obligaciones financieras de los que tenían cuotas pendientes de pago con la Organización. UN واستخدمت التوزيعات لﻹضافة إلى أرصدة الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة، ولتخفيض الالتزامات المالية للدول اﻷعضاء التي عليها اشتراكات معلقة للمنظمة.
    Además, el número de los Estados Miembros que habían pagado completamente las cuotas para los dos tribunales había aumentado de 81 en 2003 a 88 en 2004. UN وفضلا عن ذلك، ارتفع عدد الدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المتعلقة بالمحكمتين الدوليتين بالكامل إلى 88 دولة في عام 2004 مقارنة مع 81 دولة في 2003.
    Encuestados que habían pagado sobornos durante el último año a funcionarios públicos como porcentaje de los encuestados que habían tratado con funcionarios, por tipo de funcionario público UN المجيبون الذين دفعوا رشوة في السنة الأخيرة إلى موظف عمومي في غرب البلقان كنسبة مئوية من أولئك الذين كان لهم اتصال مع الموظفين، حسب نوع الموظف العمومي
    El Secretario General agradece a los 133 Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas al presupuesto ordinario al 24 de octubre de 2008, e insta a todos los Estados Miembros a que sigan ese ejemplo. UN ويود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء التي وفت بالكامل بالتزاماتها للميزانية العادية حتى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    Así pues, los Estados Miembros que habían pagado la totalidad de su cuota tuvieron a su disposición un crédito en efectivo que se les podía reembolsar o podía contabilizarse contra las cuotas que tuvieran pendientes respecto de otras actividades de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك، فإن الدول التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة يكون تحت تصرفها رصيد نقدي يمكنها استخدامه في إعادة تمويل أو خفض اشتراكاتها المعلقة في اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Se prevé que el número definitivo superará los 117, que es el número total de Estados Miembros que habían pagado en su totalidad todas sus cuotas para el presupuesto ordinario al final de 1998. UN ومن المؤمل أن يتجاوز العدد النهائي ١١٧ دولة، وهو يمثل مجموع الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل جميع أنصبتها المقررة للميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٨.
    El número de Estados Miembros que habían pagado completamente sus cuotas al fin de 2004 había bajado a 124, frente a 131 que lo habían hecho al fin de 2003. UN فقد انخفض عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة كاملة في نهاية 2004 إلى 124 دولة مقابل 131 دولة فعلت ذلك في نهاية 2003.
    El número de Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas a finales de 2011 es el doble que en 2010. UN ويزيد عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة لحفظ السلام بالكامل في نهاية عام 2011 بدولتين عضوين مقارنة بالعدد المسجل في نهاية عام 2010.
    Al 30 de abril de 2013, el número de Estados Miembros que habían pagado íntegramente todas las cuotas de mantenimiento de la paz era de 32. UN 14 - وحتى 30 نيسان/أبريل 2013، بلغ عدد الدول الأعضاء التي سددت جميع الأنصبة المقررة لحفظ السلام 32 دولة.
    El Secretario General desea expresar su sincero agradecimiento a los 104 Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas al 31 de diciembre de 2012, e insta a otros Estados Miembros a que sigan su ejemplo. UN ويود الأمين العام أن يتوجه بخالص الشكر إلى هذه الدول الأعضاء الـ 104 التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Para finales de 2012, los Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas para los tribunales internacionales eran 104, es decir, 1 menos que a fines de 2011. UN وبلغ مجموع الدول التي سددت أنصبتها بالكامل في المحكمتين الدوليتين 104 دول في نهاية عام 2012، وهو ما يقل بدولة واحدة عن الوضع في نهاية عام 2011.
    El Secretario General desea expresar su sincero agradecimiento a los 113 Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas al 31 de diciembre de 2013 e insta a otros Estados Miembros a que sigan su ejemplo. UN ويود الأمين العام أن يتوجه بخالص الشكر إلى هذه الدول الأعضاء الـ 113 التي سددت كامل أنصبتها المقررة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Tomó nota de los progresos realizados en cuanto a las promesas de contribuciones de los Estados miembros para la construcción de la sede de la organización, agradeció a los países que habían pagado sus contribuciones y pidió a los que no lo hubieran hecho que lo hicieran íntegramente para evitar el aumento de los costos; UN أحاطت علما بالتقدم المحرز بشأن إعلان التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء من أجل تشييد مقر المنظمة، وشكرت البلدان التي سددت ما أعلنته من تبرعات، وناشدت البلدان التي لم تفعل ذلك بعد أن تسدد تبرعاتها في الوقت المناسب لتلافي تصاعد التكاليف؛
    En tercer lugar, la Secretaria no afrontó la crisis financiera de los dos últimos años encarando a los Estados Miembros en mora sino proponiendo desplazar la carga financiera, en particular la de las operaciones de mantenimiento de la paz, a los Estados Miembros que habían pagado íntegra y puntualmente. UN والثالث، أن اﻷمانة العامة لم تعالج خلال العامين الماضيين اﻷزمات المالية بمواجهة الدول المتأخرة في الدفع، بل اقترحت بدلا من ذلك تحويل العبء المالي، ولا سيما فيما يختص بحفظ السلم إلى الدول اﻷعضاء التي سددت ما عليها في وقته وبالكامل.
    Esa mejora también se reflejó en el aumento a 98 del número de Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas al presupuesto ordinario, en comparación con 94 a fines de 1995 y 75 a fines de 1994. UN ٠١ - وانعكس هذا التحسن أيضا في زيادة وصلت إلى ٩٨ في عدد الدول اﻷعضاء التي سددت أنصبتها المقررة للميزانية العادية بالكامل، بالمقارنة ﺑ ٩٤ في نهاية عام ١٩٩٥، و ٧٥ في نهاية عام ١٩٩٤.
    Conforme a los incisos b) y c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero, esta suma debía distribuirse en enero de 2001 entre los Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas correspondientes a los respectivos bienios. UN وبموجب البندين 4-2 (ب) و (ج) من النظام المالي، فان هذا المبلغ كان يستحق التوزيع في كانون الثاني/يناير 2001 على الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة لفترتي السنتين على التوالي.
    Al 30 de septiembre de 1994 Malasia era uno de los 13 países que habían pagado su cuota en forma completa, tanto del presupuesto ordinario como del correspondiente al mantenimiento de la paz. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، كانت ماليزيا أحد البلدان الثلاثة عشر التي دفعت بالكامل أنصبتها المقررة لكل من الميزانية العادية وميزانية حفظ السلم.
    11. Al 30 de junio, las contribuciones al presupuesto básico recibidas ascendían a 18.108.445 dólares de los EE.UU. El número de Partes que habían pagado íntegramente las contribuciones indicativas al presupuesto básico para este bienio era de 79, o el 42% de las Partes en la Convención. UN 11- وبلغت قيمة الاشتراكات في الميزانية الأساسية الواردة حتى 30 حزيران/يونيه مقدار 445 108 18 دولاراً. ويبلغ عدد الأطراف التي دفعت كامل اشتراكاتها الارشادية في الميزانية الأساسية لفترة السنتين هذه 79 طرفاً، أو 42 في المائة من عدد أطراف الاتفاقية.
    Los encuestados que habían pagado un soborno por lo menos una vez durante el año lo habían hecho, como media, entre 4 y 11 veces. UN وقال المجيبون الذين دفعوا رشوة في مناسبة واحدة على الأقل خلال السنة الأخيرة إنهم فعلوا ذلك في المتوسط من 4 مرات إلى 11 مرة.
    El Secretario General agradece a los 119 Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario al 5 de octubre de 2010, e insta a los demás Estados Miembros a que sigan ese ejemplo. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره للدول الأعضاء الـ 119 التي وفت بمجمل التزاماتها للميزانية العادية بحلول 5 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذوَ حذوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد