Para lograr esa coordinación, tiene que haber una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | وبغية تحقيق هذا التنسيق، يتعيﱠن أن يكون هناك تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Bien, hay un Universo, se supone que tiene que haber una teoría, no cinco. | Open Subtitles | الأن هناك كون واحد أنت تتوقع أن يكون هناك نظرية وليس خمسة. |
Tiene que haber una forma de que podamos volver a ese planeta. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك طريقه لنعود بها الى ذلك الكوكب |
Pero si voy a continuar haciendo estas aventuras, tiene que haber una razón para hacerlas más allá de llegar hasta ahí. | TED | و لكن لا بد من وجود سبب لي للقيام بهذه المغامرات اكثر من مجرد الصول الى نقطة معينة |
Va a arruinar completamente la sorpresa. Tiene que haber una explicación para esto. | Open Subtitles | ذلك سوف يفسد المفاجأة كلياً يجب ان يكون هناك تفسير لهذا |
Yeah, tiene que haber una manera de salir de esto. | Open Subtitles | أجل، لا بدّ من وجود طريقة للخروج من هذه الورطة |
Tiene que haber una forma menos racista de pintar a un Apache. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك طريقه أقل عنصرية لرسم طائرة أباتشي |
Tiene que haber una ley contra eso; voy a hacer una llamada. | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك قانون ضد ذلك أنا سإجري مكالمة |
Alguien le dió ese material y tiene que haber una razón del por que. | Open Subtitles | شخص ما أعطاها هذه الملفات و يجب أن يكون هناك سبب لذلك |
Tendría que haber una relación entre el precio de un producto y su costo a lo largo de su ciclo vital. | UN | وينبغي أن يكون هناك صلة بين ثمن المنتج وتكاليف دورته العمرية. |
Tendría que haber una relación entre el precio de un producto y su costo a lo largo de su ciclo vital. | UN | وينبغي أن يكون هناك صلة بين ثمن المنتج وتكاليف دورته العمرية. |
Asimismo, tendrá que haber una aceptación clara de los derechos de todos los Estados de la región a vivir en paz dentro de fronteras seguras e internacionalmente aceptadas. | UN | ويجب أيضا أن يكون هناك قبول واضح لحق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومقبولة دوليا. |
Tiene que haber una justa distribución de responsabilidades entre naciones desarrolladas y en desarrollo. | UN | ويجب أن يكون هناك توزيع عادل للمسؤوليات بين كل من الدول المتقدمة النمو والنامية. |
Tiene que haber una causa justificada para el registro, directamente relacionada con un delito. | UN | كما يجب أن يكون هناك سبب مبرر للتفتيش، له صلة مباشرة بجريمة ما. |
Tiene que haber una reforma profunda de la asistencia oficial para el desarrollo con miras a garantizar que los países en desarrollo reciban realmente lo que se les ha prometido. | UN | يتعين أن يكون هناك إصلاح شامل لإدارة التنمية الخارجية ابتغاء كفالة أن تتلقى الدول النامية ما تم التعهد لها به. |
Tiene que haber una mayor cooperación Norte-Sur en términos de comercio, inversión y financiación para el desarrollo. | UN | يتعين أن يكون هناك تعاون أكبر بين الشمال والجنوب في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل من أجل التنمية. |
Vamos, tiene que haber una manera más humana de proteger nuestras casas y pertenencias. | Open Subtitles | بربك، لا بد من وجود طريقة أكثر إنسانية لحماية منزلنا و ممتلكاتنا |
- Podría ser. Tendría que haber una ley contra la venta de guantes a los asesinos. | Open Subtitles | يجب ان يكون هناك قانون لمنع بيع القفازات للقتلة |
Tiene que haber una manera de que podamos sólo deshacer todo. | Open Subtitles | لا بدّ من وجود طريقة لتغيير ما حصل. |
Tiene que haber una forma de juntar a toda esta gente solitaria. | Open Subtitles | لابد من وجود طريقة لجمع كل هؤلاء الوحيدين مع بعضهم. |
Tiene que haber una respuesta amplia a la necesidad de gestión de conflictos. | UN | بل يجب أن تكون هناك استجابة شاملة للحاجة إلى إدارة الصراعات. |
Lena, escúchame. Tiene que haber una forma otra forma de romper la maldición. | Open Subtitles | لينا إستمعي لي لابد من أن هناك طريقة أخرى لكسر التعويذة |
Tiene que haber una relación entre las víctimas, comenzando por la primera. | Open Subtitles | حتماً ثمة خيط مشترك بين الضحايا، بدءاً بالضحية الأولى |
Quiero decir, tiene que haber una explicación racional. | Open Subtitles | أعني.. لابد أن يكون هنالك تفسيرٌ منطقي |
Tiene que haber una fuente de energía masiva en algún sitio haciendo esto. | Open Subtitles | لابد ان تكون هناك مصادر طاقة ضخمه لفعل ذلك. |
Tiene que haber una opción mejor para acceder a la estación de tren... que un portal que nos lleve a otro universo. | Open Subtitles | لا بدّ مِنْ وجود خيارٍ لإيصالنا إلى محطّة القطار أفضل مِنْ بوّابةٍ تنقلنا إلى كونٍ آخر. |
Tiene que haber una forma más rápida. | Open Subtitles | لابد و أن هناك طريقة أسرع |
Tiene que haber una parte de ti harta de guardar un secreto. | Open Subtitles | لابد وأن هناك جزء منك سَئِم من الاحتفاظ بالسر |
Por lo tanto, tiene que haber una reflexión mundial seria acerca de lo que constituye desarrollo verdadero y sostenible. | UN | وبالتالي، لا بد من إعادة النظر بشكل جدي على صعيد العالم فيما يشكل التنمية الحقيقية والمستدامة. |