ويكيبيديا

    "que han aportado contingentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي ساهمت بقوات
        
    • التي أسهمت بقوات
        
    • التي تساهم بقوات
        
    • التي وفرت القوات
        
    • التي قدمت وحدات
        
    • المساهمة بالقوات لما
        
    Al fin de 1999, la Organización adeudará 729 millones de dólares a los Estados Miembros que han aportado contingentes y equipo. UN وبنهاية 1999، ستكون المنظمة مدينة بمبلغ 729 مليون دولار للدول الأعضاء التي ساهمت بقوات ومعدات.
    Expresa agradecimiento a los Estados Miembros que han aportado contingentes a la MINUSTAH y exhorta a otros Estados a que hagan lo propio. UN وأعرب عن شكره للدول الأعضاء التي ساهمت بقوات في البعثة، وحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Encomiando a los Estados de África que han aportado contingentes al Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego (ECOMOG) de la CEDEAO y a los Estados miembros que han aportado contribuciones al Fondo Fiduciario o suministrado asistencia de otra índole para el ECOMOG, UN وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو قدمت أشكالا أخرى من المساعدة دعما للفريق،
    5. Su delegación quiere dar las gracias a los gobiernos que han aportado contingentes a la operación de mantenimiento de la paz y a los que han indicado su intención de hacerlo, y quiere saber si se ha logrado el despliegue previsto de 1.200 soldados. UN ٥ - وأعرب عن امتنان وفده للحكومات التي أسهمت بقوات في عملية حفظ السلام وإلى تلك التي أعلنت اعتزامها القيام بذلك وسأل عما إذا كان قد تم النشر المستهدف للقوات التي يبلغ قوامها ٢٠٠ ١ فرد.
    Kuwait rinde homenaje a la forma en que la UNIKOM vigila las violaciones del Iraq en la frontera y agradece a todos los países que han aportado contingentes a la Misión. UN وأشاد بالطريقة المتميزة التي رصدت بها البعثة الانتهاكات العراقية في منطقة الحدود، وتوجه بالشكر الى جميع البلدان التي تساهم بقوات في البعثة.
    La Unión Europea celebra la contribución de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que han aportado contingentes y apoyo material a la fuerza internacional. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يثني على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي وفرت القوات والدعم المادي للقوات الدولية.
    Encomiando a los Estados de África que han aportado contingentes al Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego (ECOMOG) de la CEDEAO y a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al Fondo Fiduciario o suministrado asistencia de otra índole para el ECOMOG, UN وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو قدمت أشكالا أخرى من المساعدة دعما للفريق،
    El orador también se suma al llamamiento realizado por Francia a los Estados Miembros que están en mora en el pago de sus cuotas para que se pueda reembolsar los gastos a los países que han aportado contingentes y equipo a la ONUMOZ. UN كما ينضم وفده الى وفد فرنسا في دعوة الدول اﻷعضاء التي تأخرت في دفع أنصبتها المقررة الى تسديدها كيما يتاح تسديد المبالغ المستحقة للبلدان التي ساهمت بقوات ومعدات في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    En consecuencia, nuestras reservas se agotan periódicamente y la Organización se ve obligada a demorar los reembolsos a los Estados Miembros que han aportado contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونتيجة لذلك، يجري استنفاد احتياطياتنا بصورة منتظمة وتضطر المنظمة إلى تأخير رد المدفوعات إلى الدول الأعضاء التي ساهمت بقوات ومعدات لعمليات حفظ السلام.
    También aprovecho esta ocasión para transmitir la sincera gratitud del Gobierno del Afganistán a todos los países que han aportado contingentes y recursos a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتنان الحكومة الأفغانية لجميع البلدان التي ساهمت بقوات وموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Encomiando a los Estados africanos que han aportado contingentes al ECOMOG y a los Estados Miembros que han contribuido al Fondo Fiduciario o han prestado otra asistencia en apoyo de los contingentes, UN وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو بتوفيرأشكال أخرى من المساعدة دعما للقوات،
    Encomiando a los Estados africanos que han aportado contingentes al ECOMOG y a los Estados Miembros que han contribuido al Fondo Fiduciario o han prestado otra asistencia en apoyo de los contingentes, UN وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو بتوفيرأشكال أخرى من المساعدة دعما للقوات،
    Encomiando también a los Estados africanos que han aportado contingentes al Grupo de Verificación de la CEDEAO (ECOMOG) y a los Estados Miembros que han prestado asistencia en apoyo de las negociaciones de paz y de las fuerzas de mantenimiento de la paz, incluso aportando contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, UN وإذ يثني أيضا على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية وعلى الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة دعما لمفاوضات السلام وقوات حفظ السلام، بما في ذلك التبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني لليبريا،
    Encomiando también a los Estados africanos que han aportado contingentes al Grupo de Verificación de la CEDEAO (ECOMOG) y a los Estados Miembros que han prestado asistencia en apoyo de las negociaciones de paz y de las fuerzas de mantenimiento de la paz, incluso aportando contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, UN وإذ يثني أيضا على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية وعلى الدول اﻷعضاء التي قدمت المساعدة دعما لمفاوضات السلام وقوات حفظ السلام، بما في ذلك التبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني لليبريا،
    9. Decide que la futura tasa normal de reembolso de los costos de los contingentes se base en los datos del nuevo estudio que sean representativos de los gastos que han hecho alrededor del 60% de los países que han aportado contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 9 - تقرر أن أي معدل قياسي للسداد في المستقبل عن تكاليف القوات ينبغي أن يستند إلى بيانات تستمد من دراسة استقصائية جديدة، وهو ما يمثل التكاليف التي يتكبدها نحو 60 في المائة من البلدان التي ساهمت بقوات في عمليات حفظ السلام؛
    11. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han aportado contingentes a la ONUSOM II, le han prestado asistencia logística o de otro orden o han ofrecido hacerlo, y alienta a los que estén en condiciones de hacerlo a que, con carácter urgente, aporten contingentes, personal civil, equipo y apoyo financiero y logístico a fin de aumentar la capacidad de la ONUSOM II para cumplir su mandato; UN ١١ " - يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي أسهمت بقوات أو قدمت مساعدات سوقية أو غيرها من المساعدات الى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أو عرضت أن تفعل ذلك، ويشجع الدول التي بوسعها أن تسهم بقوات وأفراد مدنيين ومعدات وبالدعم المالي والسوقي على أن تفعل ذلك، بصورة عاجلة، من أجل تعزيز قدرة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على الاضطلاع بولايتها؛
    11. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han aportado contingentes a la ONUSOM II, le han prestado asistencia logística o de otro orden o han ofrecido hacerlo, y alienta a los que estén en condiciones de hacerlo a que, con carácter urgente, aporten contingentes, personal civil, equipo y apoyo financiero y logístico a fin de aumentar la capacidad de la ONUSOM II para cumplir su mandato; UN ١١ - يعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي أسهمت بقوات أو بتقديم مساعدات سوقية أو غيرها من المساعدات الى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أو عرضت أن تفعل ذلك، ويشجع الدول التي بوسعها أن تسهم بقوات وأفراد مدنيين ومعدات وبالدعم المالي والسوقي على أن تفعل ذلك، بصورة عاجلة من أجل تعزيز قدرة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على الاضطلاع بولايتها؛
    Encomia los esfuerzos realizados por la Misión para vigilar las violaciones del Iraq y expresa su agradecimiento a todos los países que han aportado contingentes a la Misión. UN وأثنى على جهود البعثة في رصد الانتهاكات التي يرتكبها العراق وأعرب عن الشكر والتقدير لجميع البلدان التي تساهم بقوات في البعثة.
    Encomiando también a los Estados africanos que han aportado contingentes al Grupo de Vigilancia de la CEDEAO (ECOMOG) y a los Estados Miembros que han prestado asistencia en apoyo de las negociaciones de paz y de las fuerzas de mantenimiento de la paz, incluso aportando contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, UN وإذ يثني أيضا على الدول الافريقية التي تساهم بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي تقدم المساعدة لدعم مفاوضات السلم وقوات حفظ السلم، بما في ذلك تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا،
    La Unión Europea celebra la contribución de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que han aportado contingentes y apoyo material a la fuerza internacional. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يثني على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي وفرت القوات والدعم المادي للقوات الدولية.
    Por ese motivo agradece a todos los países que han aportado contingentes al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP) y especialmente al personal que lo compone por el empeño puesto en el cumplimiento de su mandato pese a las condiciones adversas en que debe actuar. UN ولهذا السبب شكر جميع البلدان المساهمة بقوات التي قدمت وحدات لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في الهند وباكستان، وشكر على وجه الخصوص أفراد تلك الوحدات لالتزامهم بولايتهم، بالرغم من الظروف القاسية التي يعملون في ظلها.
    El Gobierno del Líbano aprovecha esta oportunidad para rendir homenaje al Mando de la FPNUL, así como a su personal de administración, contingentes y países que han aportado contingentes, por su noble labor y sus sacrificios en favor de la paz. UN وتغتنم حكومة لبنان هذه الفرصة لتشيد بقيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإدارييها وجنودها والبلدان المساهمة بالقوات لما بذلوه من جهود نبيلة وتضحيات في سبيل قضية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد