Ese ajuste permitiría reducir las cuotas atrasadas de algunos Estados Miembros y traer por consecuencia reembolsos a los Estados que han pagado íntegramente sus cuotas. | UN | وأوضح أن من شأن هذا التعديل أن يخفض متأخرات بعض الدول اﻷعضاء ويؤدي الى تسديد مبالغ للدول التي سددت التزاماتها بالكامل. |
El Grupo expresa su reconocimiento a los países, algunos de los cuales son latinoamericanos, que han pagado íntegramente sus cuotas. | UN | وأعرب عن تقدير المجموعة للبلدان التي سددت كامل أنصبتها المقررة، ومن بينها عدد من بلدان أمريكا اللاتينية. |
ESTADOS MIEMBROS que han pagado INTEGRAMENTE SUS CUOTAS PARA | UN | الدول اﻷعضاء التي سددت اﻷنصبة المقررة بالكامل |
Otros Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas | UN | جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي سددت المبالغ كاملة |
En esencia, estaríamos trasladando las consecuencias de los atrasos a los Estados Miembros que han pagado íntegra y puntualmente. | UN | وما سنفعلــه سيكون فقط إلقاء عــبء المتأخــرات على الــدول اﻷعضــاء التي دفعت حصصها بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Es necesario que los reembolsos se efectúen no sólo a los países que han pagado sus cuotas sino en especial a los países que aportan contingentes. | UN | وينبغي ألا تسدد المبالغ المستحقة للبلدان التي سددت أنصبتها فقط، بل وينبغي أن يشمل ذلك بخاصة البلدان المساهمة بقوات. |
3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛ |
3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛ |
3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل؛ |
3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛ |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛ |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛ |
4. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٤ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛ |
3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛ |
3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegramente; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل؛ |
3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegramente; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛ |
3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛ |
3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛ |
3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛ |
3. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة بالكامل؛ |
Quizás aquellos países que han pagado sus cuotas puntualmente y en su totalidad en el transcurso de los años deban ser objeto del privilegio de recibir el número acostumbrado de copias de los documentos. | UN | وسأتقدم باقتراح ليس رسميا ولكنه معقول، خاصة وأن البلدان التي قامت بتسديد اشتراكاتها المقررة على مر السنين في الوقت المحدد وبالكامل ربما ينبغي أن يكون لها حق الحصول على العدد المعتاد من الوثائق. |
No obstante, lamentan la disminución general del número de Estados Miembros que han pagado sus cuotas íntegra y puntualmente, a saber, sólo el 13% de los Miembros. | UN | غير أنها أعربت عن أسفها لانخفاض عدد الدول الأعضاء التي سددت جميع أنصبتها المقررة في الموعد المحدد وبالكامل، حيث بلغت نسبة الأعضاء الذين سددوا كامل المترتب عليهم 13 في المائة فقط. |
Ese es el precio que han pagado este país y sus habitantes por una decisión desafortunada y por la inflexible negativa del Consejo a enmendarla, aunque la situación en la ex Yugoslavia haya cambiado por completo. | UN | وهذا هو الثمن الذي دفعه بلدنا وشعبه بسبب قرار غير موفق ولمعارضتكم التي لا تتزعزع لتصحيحه، على الرغم من أن الحالة في يوغوسلافيا السابقة قد تغيرت تغيرا شديدا. |
Por último, el Líbano rinde homenaje a los periodistas que han pagado con su vida el ejercicio de su profesión en regiones peligrosas. | UN | وختاما، يحيي لبنان الصحفيين الذين دفعوا حياتهم ثمنا لممارسة مهنتهم في المناطق الخطرة. |
A ese respecto, la República de Corea acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de devolver a los Estados Miembros 180.745.000 dólares de los saldos de caja en cuentas de misiones de mantenimiento de la paz concluidas y también observa con reconocimiento la recomendación de la Comisión Consultiva de que se devuelvan 155.745.000 dólares a los Estados Miembros que han pagado debidamente sus cuotas. | UN | وفي هذا الخصوص، يرحب وفده باقتراح الأمين العام إعادة 000 745 180 دولار من الأرصدة النقدية في حسابات بعثات حفظ السلام التي تم إنهاؤها إلى الدول الأعضاء، كما ينوّه مع التقدير بتوصية اللجنة الاستشارية إعادة مبلغ 000 745 155 دولار إلى الدول الأعضاء التي كانت قد سددت حسب الأصول ما عليها من اشتراكات مقررة. |
Por otra parte, la Comisión observa que la propuesta del Secretario General no aborda las reservas por ella expresadas con respecto a la utilización de recursos adeudados a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas para atender las obligaciones financieras de los Estados Miembros que no han pagado puntualmente sus cuotas a la Organización. | UN | وتلاحظ كذلك أن اقتراح الأمين العام لا يتطرق إلى التحفظات التي أعربت عنها بشأن استخدام الموارد المستحقة للدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل للوفاء بالالتزامات المالية تجاه المنظمة المستحقة على الدول الأعضاء التي لم تسدد أنصبتها المقررة في أوانها. |
La Secretaria General Adjunta expresa su agradecimiento a los 120 Estados Miembros que han pagado íntegra y puntualmente sus cuotas para que el plan se ejecute sin demora. | UN | وتوجهت بالشكر إلى 120 دولة عضوا قامت بسداد أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وحثت جميع الدول الأعضاء على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها المحدد بما يكفل تنفيذ المخطط في حينه. |