ويكيبيديا

    "que han promulgado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي سنت
        
    • التي اعتمدت
        
    • التي سنّت
        
    • التي سنَّت
        
    • التي اشترعت
        
    • قيامها بسن
        
    • أنها سنت
        
    Nuevos Estados que han promulgado legislación sobre la base de la Ley Modelo: Croacia; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: كرواتيا؛
    i) Con arreglo a la Ley de asistencia mutua en asuntos penales, Fiji debe prestar asistencia a los países que han promulgado una legislación análoga. UN ' 1` يستدعي القانون الأول قيام فيجي بتقديم المساعدة إلى البلدان التي سنت تشريعا مماثلا.
    ii) Número de Estados miembros que han promulgado legislación especial con arreglo a la Convención UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي سنت تشريعات خاصة متماشية مع الاتفاقية
    Estados partes que han promulgado legislación para la aplicación de la Convención UN الدول الأطراف التي اعتمدت قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Estados partes que han promulgado legislación para la aplicación de la Convención UN الدول الأطراف التي اعتمدت قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Nuevos Estados que han promulgado legislación sobre la base de la Ley Modelo: Gambia, Malawi, República de Moldova y Rumania; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات مستوحاة من القانون النموذجي: جمهورية مولدوفا ورومانيا وغامبيا وملاوي؛
    Los países que han promulgado ese tipo de ley han seguido un proceso que les ha llevado a cuestionar prácticas y normas tradicionales mediante el debate público. UN والبلدان التي سنَّت قانوناً من هذا القبيل مرت بعملية فحص للممارسات والمعايير التقليدية عن طريق مناقشات عامة.
    19. El sistema CLOUT se basa en la colaboración de corresponsales nacionales designados por los Estados que son partes en algún convenio o convención de la CNUDMI o que han promulgado legislación basada en una Ley Modelo de la CNUDMI. UN 19- علما بأن نظام " كلاوت " يعتمد على مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول التي أصبحت أطرافا في احدى اتفاقيات الأونسيترال أو التي اشترعت قوانين تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    En otros casos, las autoridades tailandesas han cooperado con los fiscales de un número creciente de países que han promulgado leyes que permiten el procesamiento de sus ciudadanos por la comisión de delitos sexuales contra niños de otros países. UN وفي حالات أخرى، تعاونت السلطات التايلندية مع المدعين العامين في عدد متزايد من البلدان التي سنت قوانين تسمح بمقاضاة مواطنيها على الجرائم الجنسية التي يرتكبونها ضد اﻷطفال في البلدان اﻷخرى.
    Bolivia, Eritrea, Malasia, Nepal, la República Dominicana, la República Unida de Tanzanía, Uganda y Zimbabwe son algunos de los países que han promulgado leyes de tierras que favorecen su tenencia por parte de las mujeres. UN وتعد بلدان من قبيل اريتريا وأوغندا وبوليفيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية الدومينيكية وزامبابوي وماليزيا ونيبال من بين البلدان التي سنت قوانين تعطي المرأة الحق في امتلاك أرض.
    La reducción o eliminación del plomo en la gasolina en los países que han promulgado reglamentos ha producido una disminución de hasta ocho veces en la concentración de plomo en el aire ambiente. UN إن خفض أو إزالة الرصاص الموجود في الغازولين في تلك البلدان التي سنت قواعد أدى إلى إنخفاض بقيمة ثمانية أضعاف في تركيزات الهواء المحيط من الرصاص.
    En cuanto a los Estados que han promulgado leyes que parafrasean la Convención de Nueva York, las discrepancias entre los textos pueden obstaculizar la uniformidad de la interpretación y la aplicación de la Convención de Nueva York. UN وبالنسبة للدول التي سنت تشريعات تنص على أحكام اتفاقية نيويورك بعبارات أخرى، يمكن أن يكون التباين بين النصين مصدرا لعقبات محتملة تعترض تحقيق الاتساق في تفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    Austria posee una constitución federal y el socorro en casos de desastre es asunto del que se ocupan principalmente las provincias, que han promulgado leyes que definen su propio papel en la prevención, preparación y respuesta. UN وللنمسا دستور اتحادي، وتترك مسألة الإغاثة في حالات الكوارث بشكل رئيسي إلى المقاطعات التي سنت تشريعات تحدد دورها في الوقاية والتأهب والاستجابة.
    En varios países que han promulgado leyes sobre el derecho a la información, estas todavía no se han aplicado ni se ha impuesto su cumplimiento. UN كما لا يزال يتعين على عدد من البلدان التي سنت قوانين تتعلق بحق الوصول إلى المعلومات أن تعمل على تطبيق هذه القوانين أو إنفاذها.
    Estados partes que han promulgado legislación para la aplicación de la Convención UN الدول الأطراف التي اعتمدت قوانين بهدف تنفيذ الاتفاقية
    Estados partes que han promulgado legislación para la aplicación de la Convención UN الدول الأطراف التي اعتمدت قوانين بهدف تنفيذ الاتفاقية
    Estados partes que han promulgado legislación para la aplicación de la Convención UN الدول الأطراف التي اعتمدت قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Estados partes que han promulgado legislación para la aplicación de la Convención UN الدول الأطراف التي اعتمدت قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Nuevos Estados que han promulgado legislación sobre la base de la Ley Modelo: Bangladesh, España, Japón y Tailandia; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: اسبانيا وبنغلاديش وتايلند واليابان؛
    Nuevos Estados que han promulgado legislación sobre la base de la Ley Modelo: Eslovaquia; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات مستوحاة من القانون النموذجي: سلوفاكيا؛
    Este sistema ha contado con una red de corresponsales nacionales designados por los Estados que son partes en una convención dimanante de la labor de la Comisión o que han promulgado legislación basada en una ley modelo de la CNUDMI. UN وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    Los datos sobre las jurisdicciones que han promulgado a nivel nacional disposiciones sustantivas de la Convención figuran en la información sobre la situación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico (1996) (véase la parte II, sección D). UN المعلومات عن الولايات القضائية التي اشترعت على المستوى الوطني أحكاما موضوعية من الاتفاقية مشمولة بالمعلومات عن حالة قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (1996) (انظر الجزء الثاني، الباب دال).
    Desde la Cumbre de Cartagena, han informado de que han promulgado leyes o políticas nacionales que promueven y garantizan los derechos de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas, los siguientes Estados partes: Afganistán, Albania, Bosnia y Herzegovina, Camboya, Chad, Colombia, Eritrea, Etiopía, Jordania, Mozambique, Perú, Senegal, Sudán, Tayikistán y Uganda. UN وعقب قمة كارتاخينا، أبلغت الدول الأطراف التالية عن قيامها بسن تشريعات أو وضع سياسات تعزز وتكفل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام: إثيوبيا، والأردن، وإريتريا، وأفغانستان، وألبانيا، وأوغندا، والبوسنة والهرسك، وبيرو، وتشاد، والسنغال، والسودان، وطاجيكستان، وكمبوديا، وكولومبيا، وموزامبيق.
    43. Algunos países indican que han promulgado concretamente códigos de la familia nuevos que han dado pie al reconocimiento del valor económico del trabajo doméstico. UN ٤٣ - وأفادت بعض البلدان أنها سنت خصيصا قوانين جديدة لﻷسرة أدت الى الاعتراف بما للعمل المنزلي من قيمة اقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد