ويكيبيديا

    "que hoy tenemos ante nosotros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعروض علينا اليوم
        
    • المعروضة علينا اليوم
        
    • المعروضين علينا اليوم
        
    • التي نواجهها اليوم
        
    • المطروح علينا
        
    Después de celebrar consultas con todos los grupos regionales preparamos el texto que hoy tenemos ante nosotros. UN وبعد إجراء مشاورات مع جميع المجموعات اﻹقليمية أعددنا النص المعروض علينا اليوم.
    Es por ello que el examen del informe que hoy tenemos ante nosotros es un vínculo esencial de comunicación entre ambos órganos. UN ولهذا فإن النظر في التقرير المعروض علينا اليوم يمثل همزة وصل ضرورية بين الجهازين.
    El proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros es un documento importante y bien elaborado que ha requerido semanas de negociaciones. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم وثيقة هامة وجيدة اﻹعداد. وقد استغرقت المفاوضات بشأنها أسابيع.
    Lamentablemente, no se han adoptado en los proyectos de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN ومن المؤسف أنها لم تعتمد في مشاريع القرارات المعروضة علينا اليوم.
    Aguardamos con interés poder establecer una relación de trabajo sólida y productiva en cuanto al derecho del mar sobre la base de los dos proyectos de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN ونتطلع إلى قيام علاقة عمل مفيدة وسليمة بشأن مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم.
    Hasta que cada Estado no rinda cuentas de sus actos, seguiremos enfrentándonos a los mismos desafíos enormes que hoy tenemos ante nosotros. UN وريثما تصبح كل دولة مسؤولة عن أفعالها، سنظل نواجه نفس التحديات الجسيمة التي نواجهها اليوم.
    Finalmente, invitamos a la Asamblea General a dar un renovado testimonio de apoyo a Nicaragua con la adopción por consenso del proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN وختاما، نطلب من الجمعية العامة أن تجدد تأييدها لنيكاراغوا باعتماد مشروع القرار، المطروح علينا بتوافق اﻵراء.
    El proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros representa la reafirmación de nuestro compromiso de no olvidarnos de las víctimas de Chernobyl. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم هو من جديد تأكيد على التزامنـــا بعدم نسيان ضحايـــا تشيرنوبيل.
    En con ello en mente que mi delegación votará en favor del proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN ولهذا السبب سيصوت وفدي لصالح مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    El proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros contiene elementos cuya aplicabilidad parece difícil, si no imposible. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يحتوي على عناصر يبدو تطبيقها صعبا، إن لم يكن مستحيلا.
    También quiero agradecer a la secretaría del Consejo de Seguridad el excelente trabajo que realizó al producir el voluminoso informe que hoy tenemos ante nosotros. UN وأود أيضــا أن أشكــر أمانـــة مجلس الأمـــن علـــى ما اضطلعت به من عمل ممتاز في إعداد التقرير الضخم المعروض علينا اليوم.
    Por consiguiente el tema que hoy tenemos ante nosotros tiene un significado especial para los países de la Comunidad del Caribe. UN ولذلك يكتسي البند المعروض علينا اليوم أهمية خاصة لدى بلدان الجماعة الكاريبية.
    Mi delegación también da las gracias al Secretario General por la presentación de su informe tan completo que hoy tenemos ante nosotros. UN كما يشكر وفد بلدي الأمين العام على التقرير الشامل المعروض علينا اليوم.
    El proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros da cabida a las opiniones que hemos sostenido. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يراعي الآراء التي نتمسك بها.
    El Grupo de los 77 y China, de conformidad con las leyes y normas internacionales, apoyarán una vez más el proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN إن مجموعة الـ 77 والصين، وعملا بالقوانين والأعراف الدولية، سوف تصوت مرة أخرى لصالح القرار المعروض علينا اليوم.
    Por ello, es un honor para Maldivas patrocinar el proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN ولهذا السبب، فإن ملديف فخورة بأن تقدِّم مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Las consultas, que comenzaron cuatro años atrás, el 19 de julio de 1990, nos llevaron al proyecto de Acuerdo que hoy tenemos ante nosotros. UN فقد تمخضت المشاورات التي بدأت قبل أربع سنوات، يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٠، عن مشروع الاتفاق المعروض علينا اليوم.
    Invitamos a que se añadan otros patrocinadores y a que el proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros, “El Ideal Olímpico”, que figura en el documento A/50/L.15, se apruebe por consenso. UN ونحن ندعو إلى أن ينضم عدد أكبر إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا اليوم " المثل اﻷعلى اﻷوليمبي " الوارد في الوثيقة A/50/L.15 وإلى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Tal es el diálogo que nos esforzamos por lograr, y la base para el documento que hoy tenemos ante nosotros. UN وذلك هو الحوار الذي نسعى جادين لتحقيقه، وهو أساس الوثيقة المعروضة علينا اليوم.
    El desarrollo fluido de la labor del Grupo y el resultado que hoy tenemos ante nosotros dan prueba de lo sabio que ha sido usted al no tratar de presionar para que se lograra una solución de este complejo problema durante el período de sesiones de este año. UN والسلاسة التي اتسم بها عمل الفريق والنتائج المعروضة علينا اليوم تشهد على حكمتكم التي تجلت في عدم الإلحاح على التوصل إلى حل لهذه المشكلة المعقدة خلال دورة هذا العام.
    Antes de concluir, mi delegación desea dar las gracias al Sr. Carlos Duarte, del Brasil, y a la Sra. Holly Koehler, de los Estados Unidos, por su excelente contribución a la coordinación de las tareas de elaboración de los dos proyectos de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN وقبل أن أختتم كلمتي، يود وفدي أن يعرب عن شكره للسيد كارلوس ديوارتي، ممثل البرازيل، والسيدة هولي كوهلر، ممثلة الولايات المتحدة، على مساهمتهما الممتازة في تنسيق العمل بشأن مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم.
    Por ello debemos continuar fortaleciendo a las Naciones Unidas y procurando hallar soluciones para el sufrimiento humano que hoy tenemos ante nosotros. UN ولهذا السبب ينبغي مواصلة العمل لتعزيز الأمم المتحدة والبحث عن حلول للمعاناة الإنسانية التي نواجهها اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد