ويكيبيديا

    "que incluyeran" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تدرج
        
    • بأن تدرج
        
    • أن يدرجوا
        
    • بأن يدرجوا
        
    • أن تشتمل على
        
    • للمشاريع تشمل
        
    • تضمين تقاريرهم
        
    • يجعلها تغطي
        
    Pidió a los gobiernos que incluyeran en sus políticas nacionales medidas específicas que abordaran las necesidades de salud mental de mujeres y niñas. UN وطلبت إلى الحكومات أن تدرج في سياساتها الوطنية تدابير محددة تتناول احتياجات الصحة العقلية للنساء والفتيات.
    La Comisión de Derechos Humanos hizo un llamamiento a todas las entidades competentes para que incluyeran en su labor una perspectiva de los derechos del niño. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان جميع الكيانات ذات الصلة إلى أن تدرج في أعمالها منظورا يتصل بحقوق الطفل.
    Como parte del Memorando se realizó una capacitación a la Red de Observatorios Regionales del Mercado de Trabajo para que incluyeran dentro de sus categorías de análisis el tema de género. UN وفي إطار مذكرة التفاهم جرى تدريب شبكة المراصد الإقليمية لسوق العمل على أن تدرج القضايا الجنسانية في تحليلاتها المختلفة.
    Aconsejaron a las tres organizaciones que incluyeran análisis de tendencias y utilizaran una estructura común, terminología armonizada y categorías de riesgo comparables. UN وأشارت الوفود على المنظمات الثلاث بأن تدرج تحليلا للاتجاهات وأن تستخدم هيكلا موحدا ومصطلحات متسقة وفئات للمخاطر قابلة للمقارنة.
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la Relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la Relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها:
    Asimismo, pidió a los Estados e instituciones que incluyeran los derechos humanos, el derecho humanitario, la democracia y el imperio de la ley como temas de los programas de estudio de todas las instituciones de enseñanza académica y no académica. UN كما طلب الى الدول والمؤسسات أن تدرج مسائل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والديمقراطية وسيادة القانون كمواضيع في المناهج التعليمية لجميع مؤسسات التعليم في نظم التعليم الرسمية وغير الرسمية.
    La Asamblea los incitaba asimismo a modificar sus directrices con el fin de pedir a los Estados Partes que incluyeran en sus informes datos específicos por sexo. UN وقد حثتها الجمعية العامة أيضا على تعديل المبادئ التوجيهية التي تتبعها في اعداد التقارير بحيث تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تدرج في تقاريرها معلومات خاصة لكل من الجنسين.
    La Asamblea los incitaba asimismo a modificar sus directrices con el fin de pedir a los Estados Partes que incluyeran en sus informes datos específicos por sexo. UN وقد حثتها الجمعية العامة أيضا على تعديل المبادئ التوجيهية التي تتبعها في اعداد التقارير بحيث تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تدرج في تقاريرها معلومات خاصة لكل من الجنسين.
    El Consejo podría exhortar a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que incluyeran concretamente la cuestión de los derechos humanos entre los principales elementos de las estrategias de lucha contra la pobreza. UN ويستطيع المجلس أن يطلب إلى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرج حقوق اﻹنسان، بصورة خاصة، بوصفها عنصرا رئيسيا في استراتيجيات مكافحة الفقر.
    El GNUD había examinado el asunto y pedido a los equipos en los países que incluyeran el acceso a los servicios de salud reproductiva como indicador en sus informes sobre los respectivos países. UN وقد ناقشت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المسألة وطلبت إلى الأفرقة القطرية أن تدرج الحصول على خدمات الصحة الإنجابية كمؤشر في تقاريرها القطرية.
    El GNUD había examinado el asunto y pedido a los equipos en los países que incluyeran el acceso a los servicios de salud reproductiva como indicador en sus informes sobre los respectivos países. UN وقد ناقشت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المسألة وطلبت إلى الأفرقة القطرية أن تدرج الحصول على خدمات الصحة الإنجابية كمؤشر في تقاريرها القطرية.
    Además, alentó a todos los Estados a que incluyeran en sus programas de enseñanza y sus programas sociales, a todos los niveles y según correspondiera, el conocimiento, la tolerancia y el respeto de las culturas, los pueblos y los países extranjeros. UN وشجعت الجمعية العامة فضلا عن ذلك جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية في جميع المراحل، حسب الاقتضاء، معرفة الثقافات والشعوب والبلدان الأجنبية والتسامح معها واحترامها.
    El Comité pidió también a los organismos bilaterales y de ejecución que incluyeran actividades de eliminación de los halones y los CFC en Somalia en sus planes de actividades para 2007 - 2009, si las condiciones del país lo permitían. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الوكالات ثنائية الأطراف ومتعددة الأطراف أن تدرج أنشطة التخلص التدريجي من الهالونات ومركبات الكربون الكلورية فلورية في خطط أعمالها في 2007 و2009 الخاصة بالصومال إذا سمحت ظروف ذلك البلد بذلك.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, que examina periódicamente los informes preparados por los gobiernos, recomendó a éstos que incluyeran datos estadísticos relativos a todos los artículos de la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN أوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، التي تستعرض بانتظام تقارير الحكومات، بأن تدرج الحكومات البيانات اﻹحصائية المتعلقة بجميع مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Comisión debía alentar a todos los interesados a que incluyeran a las organizaciones no gubernamentales en la preparación de los documentos de antecedentes y la ejecución del programa de trabajo del Congreso. UN وينبغي أن تشجع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية جميع الجهات المعنية بأن تدرج تعاون المنظمات غير الحكومية في إعداد وثائق معلومات خلفية وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    :: El 8 de diciembre de 2000 el Comité Permanente de Expertos sobre la situación general y funcionamiento de la Convención, pidió a los Estados Partes que incluyeran información sobre las existencias extranjeras en las informaciones que presentaran en relación con el artículo 7. UN :: وقامت اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، في 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، بمطالبة الدول الأطراف بأن تدرج معلومات عن المخزونات الأجنبية في تقاريرها المقدمة بموجب المادة 7.
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la Relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la Relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها:
    Así, se incluyeron en la muestra aquellos contratos cuya cuantía era más importante, así como aquellos que incluyeran costos indirectos, como los futuros trabajos de mantenimiento. UN وبالتالي فإن العقود التي تنطوي على أكبر المبالغ قد أُدرجت في العيّنة فضلا عن العقود التي كان من المرجح أن تشتمل على تكاليف غير مباشرة، مثل أشغال الصيانة المزمع تنفيذها في المستقبل.
    La OSSI recomendó que las misiones establecieran mecanismos y procedimientos apropiados de gestión financiera que incluyeran exámenes detallados de los proyectos que se propusieran. UN وقد أوصى المكتب بأن تنشئ البعثتان آليات وإجراءات مناسبة للإدارة المالية للمشاريع تشمل إجراء استعراضات شاملة للمشاريع المقترحة.
    Respecto de la evaluación y gestión de los riesgos, se alentó a las partes a que incluyeran en sus informes provisionales información sobre las experiencias y los adelantos realizados en la aplicación de los enfoques de evaluación y gestión de los riesgos. UN 10 - وفيما يتعلق بتقييم المخاطر وإدارتها، جرى تشجيع الأطراف على تضمين تقاريرهم المرحلية معلومات عن تجاربهم في تنفيذ نهج تقييم المخاطر وإدارتها وما أحرزوه من تقدم في هذا الميدان.
    Para ello, los resultados de la Conferencia de Examen de 2015, basados en la plena aplicación de las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares relativas a la no proliferación, deberían elaborarse de forma que incluyeran las siguientes cuestiones fundamentales: UN 9 - وتحقيقا لذلك، ينبغي تصميم الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015، المستندة إلى التنفيذ التام لالتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدم الانتشار، على نحو يجعلها تغطي القضايا الرئيسية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد