ويكيبيديا

    "que incluyese" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن يدرج
        
    32. No se pidió al autor del proyecto de principios que incluyese las medidas de aplicación. UN 32- ولم يُطلب إلى من تولى صياغة مشروع المبادئ أن يدرج فيه تدابير التنفيذ.
    También se pidió al Secretario Ejecutivo que incluyese cuadros detallados, una descripción de los gastos propuestos y los recursos necesarios para cada órgano subsidiario en la consignación correspondiente al apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y a sus órganos subsidiarios. UN كما طُلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج جداول مفصلة وبياناً بالنفقات المقترحة والاحتياجات من الموارد لكل هيئة فرعية في إطار بند الميزانية المتعلق بالدعم الموضوعي لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Exhortaron por unanimidad a los Gobiernos de la ASEAN a suspender la condición de miembro de Myanmar y pidieron al Consejo de Seguridad que incluyese a dicho país en su orden del día oficial. UN وناشدوا حكومات رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالإجماع أن تعلّق عضوية ميانمار، كما طلبوا من مجلس الأمن أن يدرج مسألة ميانمار في جدول أعماله الرسمي.
    El Consejo también pidió al Grupo de Expertos que incluyese en el informe de mitad de mandato una evaluación de la importancia relativa de la explotación de los recursos naturales para los grupos armados, en comparación con otras fuentes de ingresos. UN وطلب المجلس أيضا من فريق الخبراء أن يدرج في التقرير المرحلي تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى.
    También le pidió que incluyese en ese proyecto cuadros detallados de los gastos y recursos previstos para cada órgano subsidiario en el renglón presupuestario de apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios. UN وطُلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في الميزانية البرنامجية جداول مفصلة بالنفقات المقترحة والاحتياجات من الموارد لكل هيئة فرعية تحت بند الميزانية المتعلق بالدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    La Asamblea pidió al Secretario General que incluyese en el informe que presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones medidas concretas para promover y facilitar la cooperación Sur-Sur, teniendo en cuenta todas las iniciativas y propuestas pertinentes a ese respecto. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إليها في دورتها السابعة والخمسين تدابير ملموسة لتعزيز وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب، آخذا في الاعتبار جميع المبادرات والمقترحات ذات الصلة المقدمة في هذا الشأن.
    2. En el párrafo 4, el Consejo también pidió al Secretario General que incluyese en ese informe información sobre las actividades de los órganos de supervisión de la Organización Internacional del Trabajo en relación con la aplicación de las disposiciones y normas tendientes a garantizar la protección de los niños y de otras personas expuestas a formas contemporáneas de esclavitud. UN ٢ - وفي الفقرة ٤ من القرار، طلب المجلس أيضا من اﻷمين العام أن يدرج في التقرير معلومات عن أنشطة الهيئات اﻹشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام والمعايير التي تستهدف ضمان حماية اﻷطفال واﻷشخاص اﻵخرين المعرضين ﻷشكال الرق المعاصرة.
    226. En su resolución 1994/95, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que incluyese en su informe anual a la Comisión una sección sobre los progresos realizados hacia la plena aplicación de las recomendaciones contenidas en la Declaración y Programa de Acción de Viena, y decidió examinar esta cuestión en su 51º período de sesiones en relación con el tema pertinente del programa. UN ٦٢٢ - طلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٤٩٩١/٥٩، إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يدرج في تقريره السنوي إلى اللجنة فرعا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا تاما، وقررت النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    - A fin de asistir al Presidente en el cumplimiento de sus funciones, la Asamblea General debería pedir al Secretario General, tras consultas con el Presidente, que incluyese en el próximo presupuesto por programas una propuesta de recursos apropiados que se facilitarían al Presidente, en particular mediante el aumento del apoyo administrativo y de personal con que cuenta su oficina. UN - لمساعدة الرئيس على أداء مسؤولياته، يتعين على الجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في الميزانية البرنامجية المقبلة، بعد التشاور مع الرئيس، اقتراحا بإتاحة موارد ملائمة للرئيس. ولا سيما بتحسين الدعم المقدم لمكتب الرئيس في مجالي اﻹدارة والموظفين.
    La Conferencia de las Partes también pidió al Secretario Ejecutivo que incluyese, en el proyecto de presupuesto y programa para el bienio 2002-2003, cuadros detallados de los gastos y necesidades de recursos de cada órgano subsidiario en el renglón presupuestario de apoyo sustantivo a la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios. UN وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في البرنامج والميزانية المقترحين للفترة 2002-2003 جداول مفصلة بالنفقات المقترحة والاحتياجات من الموارد لكل هيئة فرعية في إطار بند الميزانية الخاص بالدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    En el anexo I de su resolución 58/270, la Asamblea General había pedido de nuevo al Secretario General que incluyese el nivel de infrarrepresentación de los Estados Miembros, además del número de Estados Miembros no representados e infrarrepresentados, como nuevo instrumento de medición del logro a tenor de los indicadores de logros para los servicios operativos de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos. UN وفي المرفق الأول للقرار 58/270، طلبت الجمعية العامة مرة أخرى إلى الأمين العام أن يدرج مستوى نقص تمثيل الدول الأعضاء، بالإضافة إلى عدد الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، باعتبار ذلك مقياسا جديدا للأداء في إطار مؤشرات الأداء المتعلقة بالخدمات التنفيذية لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    A juicio de muchos representantes, la continuidad de la cooperación internacional sería un resultado importante del proceso de examen, y se pidió al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) que incluyese una sección adicional en el esbozo del informe sobre el ámbito que abarcaría el proceso de examen y evaluación (HS/C/PC.1/2) a fin de que incluyese la cooperación a nivel internacional en el desarrollo de vivienda. UN 6 - ورأى كثير من الممثلين مواصلة التعاون الدولي باعتباره نتيجة هامة من نتائج عملية الاستعراض، وطلبوا من مركز المستوطنات البشرية (الموئل) أن يدرج فرعا إضافيا في موجز التقرير عن النطاق الذي ستغطيه عملية الاستعراض والتقييم (HS/C/PC.1/2) ليشمل التعاون الدولي في تنمية المأوى.
    m) Invitó al Secretario General a que incluyese en su informe sobre el examen de 2005 de la aplicación de la Declaración del Milenio la evaluación de los progresos realizados en el logro de la meta de mejorar considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios para 2020; y UN (م) دعت الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره عن الاستعراض الذي سيجري عام 2005 لمدى تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تقييما للتقدم المحرز نحو هدف تحقيق قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛
    También se señaló que se iba a pedir al Grupo de alto nivel sobre la coherencia del sistema que incluyese, como parte de su labor, una evaluación de la forma en que la igualdad entre los géneros, incluso mediante la incorporación de la perspectiva de género, se podía promover en forma más eficaz y plena en las actividades de las Naciones Unidas, en particular en sus actividades operacionales sobre el terreno. UN ولاحظ التقرير أيضا بأنه سوف يطلب من الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة أن يدرج في أعماله تقييما للكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تعالج، في أعمالها، وخاصة في أنشطتها التنفيذية الميدانية، مسألة المساواة بين الجنسين، على نحو أفضل وأوفى مع اتباع عدة طرق من بينها تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En el párrafo 24 de su resolución 68/239, la Asamblea General solicitó al Secretario General que incluyese información actualizada sobre los progresos realizados en los preparativos de la conferencia de las Naciones Unidas sobre la vivienda y el desarrollo urbano sostenible (Hábitat III) en su informe a la Asamblea en su sexagésimo noveno período de sesiones. UN ٢ - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 24 من قرارها 68/239، أن يدرج في تقريره المقدم إليها في دورتها التاسعة والستين ما يستجد من معلومات عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن الإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثالث).
    III. Pensión de los magistrados En el párrafo 5 de la sección II de su resolución 62/230, la Asamblea General pidió al Secretario General que incluyese información sobre parámetros concretos de la gestión de los fondos que se han de consignar para atender a las futuras necesidades de las prestaciones de pensión de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de los beneficiarios con derecho a pensión. UN 9 - في الفقرة 5 من الجزء الثاني من القرار 62/230، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج معلومات عن معايير محددة لإدارة الأموال التي ينبغي تخصيصها لتلبية الاحتياجات في المستقبل من استحقاقات المعاشات التقاعدية المتعلقة بقضاة المحكمة والمستفيدين المستحقين في سياق تقرير الأداء الأول عن فترة السنتين 2008-2009.
    Asimismo, el Representante Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas envió una carta al Secretario General, de fecha 15 de julio de 2010, en la que le transmitía el documento final y le pedía que incluyese el tema adicional de la plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas en el programa del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General (A/65/191). UN وبالإضافة إلى ذلك أرسل الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة رسالة إلى الأمين العام مؤرخة في 15 تموز/يوليه 2010 يحيل بها وثيقة النتائج ويطلب من الأمين العام أن يدرج في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بنداً تكميلياً بشأن منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي (A/65/191).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد