La ocupación es también un factor fundamental que influye en la capacidad de obtener ingresos. | UN | وتعتبر المهنة أيضا من العوامل الرئيسية التي تؤثر في القدرة على الكسب. |
:: el consumo de drogas es un factor que influye en la prostitución de menores, si bien no hay pruebas de que esta última esté vinculada con el tráfico de drogas. | UN | استعمال المخدرات هو أحد العوامل التي تؤثر على بغاء الأطفال، وإن كان ليس هناك أي دليل على وجود صلة بتجارة المخدرات. |
Es también importante reducir el nivel de violencia que se promueve en la industria del entretenimiento, que influye en las mentes jóvenes. | UN | ومن المهم أيضا تخفيض مستوى العنف الذي تعززه صناعة الترفيه، التي تؤثر في عقول الشباب. |
La segunda modalidad de cooperación es un diálogo de índole más general que influye en las políticas de ambos participantes. | UN | أما النوع الثاني من التعاون فيتصف بأنه أقرب الى الحوار العام الذي يؤثر على سياسات كلا الشريكين. |
Cómo promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos por parte de los Estados miembros y a la vez evitar la proliferación de armas nucleares es una cuestión importante que influye en el rumbo que ha de seguir el Organismo. | UN | وكيفية تطوير الدول الأعضاء للاستخدامات السلمية للطاقة النووية مسألة ذات أهمية ولها تأثير على توجه الوكالة في المستقبل. |
13. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 13 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين المجالات وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛ |
Las medidas indirectas son aquellas que, sin tener por objetivo afectar a la fecundidad, modifican no obstante la estructura de incentivos que influye en la decisión de los padres sobre el número de hijos que desean tener. | UN | أما السياسات غير المباشرة فهي تلك التي على الرغم من أنها لا تستهدف التأثير في الخصوبة فإنّها تغيّر هيكل المحفّزات التي تؤثر في قرارات الأبوين في ما يتعلق بعدد الأطفال المستصوب. |
Un factor importante que influye en la composición por sexos de las corrientes de migración es quien lleva a cabo las actividades de subsistencia en las comunidades de origen: los hombres o las mujeres. | UN | فمن العوامل الهامة التي تؤثر على تكوين تدفق المهاجرين من الجنسين ما إذا كانت أنشطة اﻹعاشة يقوم بها أساسا الذكور أو اﻹناث في مجتمعاتهم اﻷصلية. |
258. El papel y la condición jurídica y social de la mujer son otro factor crítico que influye en los esfuerzos que realizan los países para reducir el nivel de fecundidad. | UN | ٢٥٨ - ويعد دور المرأة ومركزها من العوامل الهامة اﻷخرى التي تؤثر على الجهود التي يبذلها أي بلد لخفض مستويات الخصوبة. |
Otro ejemplo es la fluctuación del volumen de precipitación, que influye en la disponibilidad de energía hidroeléctrica; a su vez, esto puede tener consecuencias en el uso de otras fuentes de energía para la producción de electricidad, como el carbón. | UN | وهناك مثال آخر هو التقلبات في كمية اﻷمطار، التي تؤثر على توافر القوة الكهربائية المائية؛ وقد يؤثر هذا، بدوره، على استخدام مصادر الطاقة البديلة ﻹنتاج الكهرباء، مثل الفحم. |
Como un imperativo que influye en el comportamiento del gobierno y de otras autoridades en la adopción de todas las medidas que afectan a las personas, los derechos humanos han pasado a ser un indicador común del progreso de las naciones y de la comunidad internacional en su totalidad. | UN | وأصبحت حقوق اﻹنسان بمثابة المقياس المعتاد لتقدم الدول والمجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا، إذ لا بد منها في سلوك السلطات الحكومية وغيرها بالنسبة لجميع اﻷعمال التي تؤثر على السكان. |
Cachemira constituye la clave para resolver la actual crisis de seguridad en Asia meridional y es el factor fundamental que influye en las decisiones nucleares tanto del Pakistán como de la India. | UN | إن كشمير تمسك بمفتاح تسوية اﻷزمة اﻷمنية الراهنة في جنوب آسيا وهي القضية اﻷساسية التي تؤثر فيما تتخذه باكستان والهند على السواء من قرارات نووية. |
24. Un factor que influye de manera adversa sobre el grado de participación de las minorías en la vida de la sociedad es su conocimiento insuficiente del idioma nacional. | UN | ٤٢- ومن العوامل التي تؤثر تأثيراً سلبياً في درجة مشاركة اﻷقليات في حياة المجتمع عدم اتقانها للغة الوطنية. |
El éxito dependerá también del precio de los metales en el mercado mundial, que influye sobre las cantidades que se reciben y el precio que se ha de pagar por ellas. | UN | ويعتمد النجاح على سعر السوق العالمية للمعادن الأمر الذي يؤثر على الواردات ومقدار ما سيدفع فيها. |
El éxito dependerá también del precio de los metales en el mercado mundial, que influye sobre las cantidades que se reciben y el precio que se ha de pagar por ellas. | UN | ويعتمد النجاح على سعر السوق العالمية للمعادن الأمر الذي يؤثر على الواردات ومقدار ما سيدفع فيها. |
El tipo de información de que disponen las personas representa el primer factor que influye en sus opiniones. | UN | ويمثل نوع المعلومات المتاحة للأفراد العامل الأول الذي يؤثر على آرائهم. |
9. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformaciones estructurales, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 9 - تؤكد أن العولمة هي عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
9. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformaciones estructurales, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 9 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
13. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 13 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين المجالات وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛ |
13. Afirma que la globalización es un proceso complejo de transformación estructural, con numerosos aspectos interdisciplinarios, que influye en el disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | 13 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين المجالات وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛ |
Otro factor que influye en los hábitos alimentarios es el gran volumen de las comidas que se sirven diariamente a distintos grupos de población. | UN | وهناك عامل آخر يؤثر في عادات الأكل هو الحجم الكبير في عدد الوجبات اليومية التي تقدم لقطاعات مختلفة من السكان. |
Específicamente, la ciencia, la tecnología y la innovación impulsan la transformación dinámica de las economías mediante el crecimiento de la productividad, que influye en el crecimiento económico. | UN | فالعلوم والتكنولوجيا والابتكار، على وجه التحديد، هي القوة الدافعة وراء التحول الديناميكي للاقتصادات من خلال نمو الإنتاجية، وهو ما يؤثر في النمو الاقتصادي. |
Sin embargo, se registra ahora una mayor divergencia entre el comportamiento de diversas economías, destacando particularmente el hecho de que las tendencias en el Brasil - que influye de manera determinante en el conjunto -se contrastan con las de la mayoría de los demás países de la región. | UN | إلا أن أداء مختلف الاقتصادات إزداد تفاوتا. فأداء البرازيل، باقتصادها ذي الثقل الكبير جدا من حيث المتوسطات اﻹقليمية، يتباين عن أداء معظم البلدان اﻷخرى في المنطقة. |
La cuestión del veto es uno de los temas principales ya que influye directamente en el proceso de toma de decisiones del Consejo. | UN | ومسألة حق النقض من القضايا اﻷساسية، ﻷنها تؤثر بصورة مباشرة على عملية اتخاذ القرار في المجلس. |