ويكيبيديا

    "que informan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تبلغ
        
    • التي تقدم تقارير
        
    • الذين يقدمون تقارير
        
    • التي تقدم تقاريرها
        
    • التي أبلغت عنها
        
    • التي تقدم معلومات
        
    • التي تُبلغ
        
    • من خلال المعلومات المرتدة
        
    • التي يهتدي
        
    • الذين يقولون
        
    • الذين يفيدون
        
    • يقدمون تقاريرهم
        
    • الذين يبلغون شكواهم
        
    • الذين يكتبون
        
    • التي يقّر
        
    El hecho de que haya aumentado el número de proyectos que informan sobre la participación de la mujer indica que la cuestión está recibiendo la atención que merece. UN وتدل الزيادة في عدد المشاريع التي تبلغ عن مشاركة نسائية إلى أن هذه المسألة تلقى الاهتمام اللازم.
    ii) Número de organizaciones internacionales que informan periódicamente de sus actividades en los programas de presentación integrada de estadísticas internacionales UN ' 2` عدد المنظمات الدولية التي تبلغ عن أنشطتها بطريقة منتظمة في العرض المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية
    ii) Mayor número de países que informan de los avances logrados en la aplicación del marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015
    Medidas de la ejecución: Número de Estados que informan al Comité o al Equipo de Vigilancia sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento UN مقاييس الأداء: عدد الدول التي تقدم تقارير إلى اللجنة أو الفريق بشأن مسائل الامتثال
    En Kazajstán, el UNIFEM ha creado un premio para jóvenes periodistas que informan sobre cuestiones de género. UN وفي كازاخستان أنشأ الصندوق جائزة للصحفيين الشبان الذين يقدمون تقارير عن القضايا الجنسانية.
    Varias delegaciones afirmaron que el informe era demasiado breve y otras declararon que debería haber sido preparado conjuntamente con los demás fondos y programas que informan al Consejo. UN وقالت بعض الوفود إن التقرير مقتضب للغاية وذكرت وفود أخرى أنه كان لا بد من إعداده بالاشتراك مع سائر الصناديق والبرامج التي تقدم تقاريرها إلى المجلس.
    ii) Mayor número de países que informan de las medidas que han adoptado para mejorar las políticas de vivienda y las prácticas de ordenación de la tierra UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    ii) Mayor número de países que informan de las medidas que han adoptado para mejorar las políticas de vivienda y las prácticas de ordenación de la tierra UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    ii) Mayor número de países que informan de las medidas que han adoptado para mejorar las políticas de vivienda y las prácticas de ordenación de la tierra UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تبلغ بما تتخذه من تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    ii) Mayor número de países que informan de los avances logrados en la aplicación del Marco de Acción de Hyogo UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ عما يحرز من تقدم في تنفيذ إطار عمل هيوغو
    Medidas de la ejecución: Aumento del número de Estados que informan al Comité o al Equipo de Vigilancia sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento UN مقاييس الأداء: زيادة عدد الدول التي تقدم تقارير إلى اللجنة أو إلى فريق الرصد بشأن المسائل المتعلقة بالامتثال
    ii) Número de organizaciones internacionales que informan periódicamente de sus actividades en los programas de presentación integrada de estadísticas internacionales UN ' 2` عدد المنظمات الدولية التي تقدم تقارير عن أنشطتها بانتظام في مجال العرض المتكامل لبرامج العمل الإحصائية الدولية
    ii) Mayor número de países que informan de los avances logrados en la aplicación del Marco de Acción de Hyogo UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو
    ii) Mayor número de países que informan de los avances logrados en la aplicación del Marco de Acción de Hyogo UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو
    Para el examen de algunos temas del programa se asigna tiempo para el diálogo con relatores especiales y representantes, que informan acerca de sus actividades. UN وفي إطار بعض بنود جدول الأعمال يخصص وقت لإجراء حوارات مع المقررين والممثلين الخاصين الذين يقدمون تقارير عن أنشطتهم.
    Varias delegaciones afirmaron que el informe era demasiado breve y otras declararon que debería haber sido preparado conjuntamente con los demás fondos y programas que informan al Consejo. UN وقالت بعض الوفود إن التقرير مقتضب للغاية وذكرت وفود أخرى أنه كان لا بد من إعداده بالاشتراك مع سائر الصناديق والبرامج التي تقدم تقاريرها إلى المجلس.
    Ello también se refleja en el gran número de misiones, a menudo en exceso del número recomendado, de que informan los tres ESP de la región. UN وينعكس أيضا في ارتفاع عدد البعثات، الذي يفوق أحيانا عدد البعثات الموصى بها، التي أبلغت عنها أفرقة الدعم القطرية الثلاثة المتواجدة في المنطقة.
    Había que fomentar las redes de exportadores que informan de los requisitos de acceso a los mercados. UN وينبغي تعزيز شبكات المصدِّرين التي تقدم معلومات عن الشروط المتصلة بالنفاذ إلى الأسواق.
    :: Número de equipos de las Naciones Unidas en los países que informan sobre igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer en los informes anuales de los coordinadores residentes UN :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تُبلغ في تقارير المنسقين المقيمين السنوية عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    2. Satisfacción general cuantificada y total de los usuarios que informan a la secretaría acerca de sus materiales informativos. UN 2- القياس الكمي والنوعي لمدى رضى العملاء من خلال المعلومات المرتدة إلى الأمانة عن منتجاتها الإعلامية.
    Los principios que informan el estado de derecho son: UN وفيما يلي المبادئ التي يهتدي بها حكم القانون:
    a) i) Porcentaje de lectores que informan de que se han beneficiado del análisis de cuestiones macroeconómicas que figura en el Estudio económico de América Latina y el Caribe, el Balance preliminar de la economía de América Latina y el Caribe y otras publicaciones selectas UN (أ) ' 1` نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات الواردة بشأن قضايا الاقتصاد الكلي في المنشورين المعنونين دراسة الحالة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ و لمحة عامة أولية عن اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وغيرهما من المنشورات المختارة
    ii) Mayor número de encargados de formular políticas que informan que han adoptado recomendaciones normativas y utilizado metodologías proporcionadas por la UNCTAD en la esfera del desarrollo de África UN ' 2` ازدياد عدد مقرري السياسات الذين يفيدون بأنهم اعتمدوا توصيات متعلقة بالسياسات العامة واستخدموا منهجية قدمها الأونكتاد في مجال تنمية أفريقيا
    Los directores de programas, que informan a los respectivos directores de programas principales, son directamente responsables por la vigilancia. UN أما مديرو البرامج الذين يقدمون تقاريرهم إلى مديريهم المسؤولين عن البرامج الرئيسية فهم المسؤولون مباشرة عن الرصد.
    El Estado parte debería garantizar a las comisiones el derecho ilimitado a visitar por su propia iniciativa y sin aviso previo todos los lugares de detención del país, incluidas las instituciones médicas, y asegurarse de que los reclusos que informan a los miembros de las comisiones no son objeto de represalia alguna. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحق غير المقيّد للجان المراقبة في القيام، بمبادرة منها، بزيارات غير معلنة إلى جميع أماكن الاحتجاز في البلد، بما في ذلك المؤسسات الطبية، وأن تكفل كذلك أن لا يتعرض المحتجزون، الذين يبلغون شكواهم لأعضاء لجان المراقبة، لأي شكل من أشكال الانتقام.
    Los periodistas que informan sobre la corrupción pueden ser más vulnerables a las amenazas, las intimidaciones y otros obstáculos para el desempeño de su profesión. UN 28- قد يصبح الصحفيون الذين يكتبون تقارير عن الفساد أكثر عرضة للتهديد والترهيب وغيرهما من العقبات التي تعوقهم عن ممارسة مهنتهم.
    El Comité expresa también preocupación por los problemas de que informan los propios refugiados como la falta de acceso adecuado a información sobre el asilo, la comprensión de los procedimientos, cuestiones relacionadas con el idioma y las comunicaciones, y las diferencias culturales, incluida la falta de comprensión por parte de la población local de las cuestiones relacionadas con los refugiados (arts. 2 y 5). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء المشاكل التي يقّر بها اللاجئون أنفسهم، بما في ذلك الافتقار إلى فرص مناسبة للحصول على معلومات تتعلق باللجوء وفهم الإجراءات، وقضايا اللغة والاتصال والتباين الثقافي، بما في ذلك عدم فهم الجمهور لقضايا اللاجئين (المادتان 2 و5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد