Exhortando a todas las partes interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos por aplicar todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)، |
Exhortando a todas las partes interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos por aplicar todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)، |
Insta a todas las partes interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos por encontrar una solución pacífica al conflicto, de conformidad con el compromiso adquirido por Armenia y Azerbaiyán al ingresar en el Consejo de Europa. | UN | وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى تكثيف جهودها من أجل إيجاد تسوية سلمية للنزاع، وفقا للالتزام الذي تعهدت به أرمينيا وأذربيجان عند انضمامهما إلى مجلس أوروبا. |
Insto al Gobierno, a los grupos armados y a todos los agentes de la sociedad civil a que intensifiquen sus esfuerzos por colaborar seriamente, en estrecha cooperación con mi Representante Especial, en la puesta en marcha de un proceso que colme las esperanzas del pueblo de Malí. | UN | وأحث الحكومة والحركات المسلحة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني كافة على تكثيف جهودها من أجل العمل معا بشكل جدي، وبالتعاون الوثيق مع ممثلي الخاص، على إرساء عملية تحقق آمال الشعب المالي. |
El orador pide a todos los Estados Miembros que intensifiquen sus esfuerzos por ultimar en breve el proyecto de convenio. | UN | وأهاب بجميع الدول الأعضاء تكثيف جهودها الرامية إلى وضع صيغة نهائية لمشروع الاتفاقية في المستقبل القريب. |
Por tanto, insto a los pequeños Estados insulares en desarrollo a que intensifiquen sus esfuerzos por acelerar el ritmo de la integración económica regional. | UN | لذلك فإنني أحث البلدان الجزرية الصغيرة النامية على أن تكثف جهودها للإسراع بخطى التكامل الاقتصادي الإقليمي. |
Australia insta a todos los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos por lograr medidas internacionales prácticas y eficaces tendientes a promover la aplicación eficaz de dicha Convención. | UN | وتحث استراليا جميع الدول على زيادة جهودها لتحقيق تدابير دولية عملية وفعالة تعزز التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Exhortando a todas las partes interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos por aplicar todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)، |
Exhortando a todas las partes interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos por aplicar todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)، |
La India insta a todas las partes a que intensifiquen sus esfuerzos por lograr los objetivos mutuamente convenidos en el proceso de paz del Oriente Medio, manteniendo en mente que el logro de la paz y la estabilidad duraderas en el Oriente Medio requiere la solución del problema palestino. | UN | والهند تحــث جميــع اﻷطراف على تكثيف جهودها من أجل بلوغ اﻷهداف المتفق عليها بشكل متبادل في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، واضعة نصب أعينها أن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في الشرق اﻷوسط يتطلب حل القضية الفلسطينية. |
El Foro Permanente reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros para que intensifiquen sus esfuerzos por aprobar las modalidades para la Conferencia Mundial sin demora y antes de que finalice el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 73 - يكرر المنتدى الدائم دعوته جميع الدول الأعضاء إلى تكثيف جهودها من أجل اعتماد طرائق المؤتمر العالمي في أقرب وقت ممكن وقبل انتهاء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Instar a las autoridades congoleñas a que intensifiquen sus esfuerzos por reformar el sector de la seguridad, con la asistencia de la comunidad internacional. | UN | 12 - دعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن بمساعدة من المجتمع الدولي. |
12. Instar a las autoridades congoleñas a que intensifiquen sus esfuerzos por reformar el sector de la seguridad, con la asistencia de la comunidad internacional. | UN | 12 - دعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن بمساعدة من المجتمع الدولي. |
" 12. Instar a las autoridades congoleñas a que intensifiquen sus esfuerzos por reformar el sector de la seguridad, con la asistencia de la comunidad internacional. | UN | " 12 - دعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن بمساعدة من المجتمع الدولي. |
Se pide a los gobiernos que intensifiquen sus esfuerzos por eliminar la demanda que fomenta la trata. | UN | وأُهيب بالحكومات أن تكثف جهودها للتصدي للطلب الذي يشجع الاتجار بالأشخاص. |
Deseamos en este momento exhortar a todos los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos por apoyar las iniciativas de África para fomentar su desarrollo, pues el éxito o el fracaso del Nuevo Programa para África será el éxito o el fracaso de todos nosotros. | UN | ونود في هذا الوقت أن نناشد جميع الدول أن تكثف جهودها لدعم المبادرات التي طرحتها افريقيا للنهوض بتنميتها، ﻷن نجاح البرنامج الافريقي أو فشله سيعني نجاحنا أو فشلنا جميعا. |
Por lo tanto, hago un llamamiento al Gobierno de Sierra Leona, a los grupos rebeldes y a todos los organismos participantes a que intensifiquen sus esfuerzos por agilizar la ejecución del programa. | UN | ولذلك أوجه نداء إلى حكومة سيراليون، والجماعات المتمردة، وجميع الوكالات المعنية، من أجل زيادة جهودها للتعجيل بتنفيذ البرنامج. |
14. Solicita al Secretario General que aliente a todos los directores de programas a que intensifiquen sus esfuerzos por aplicar plenamente las recomendaciones aceptadas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; | UN | 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تشجيع جميع مديري البرامج على تكثيف الجهود من أجل تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تم قبولها تنفيذا تاما؛ |
Por esta razón, Suiza insta a todos los Estados poseedores de armas químicas a que intensifiquen sus esfuerzos por cumplir con el plazo prorrogado. | UN | وبناء على ذلك تلتمس سويسرا من جميع الدول التي تملك أسلحة كيميائية أن تضاعف جهودها للوفاء بالموعد النهائي الممدد. |
7. Exhorta a todos los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos por alcanzar los objetivos fijados para 2008 en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: | UN | " 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز جهودها الرامية إلى تحقيق الغايات المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وذلك عن طريق ما يلي: |
13. Insta a todos los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos por asegurar que todos los niños sean inscritos inmediatamente después de su nacimiento, en particular considerando la posibilidad de usar procedimientos más sencillos, rápidos y eficaces; | UN | " 13 - تهيب بجميع الدول أن تكثف الجهود الرامية إلى كفالة تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، بما في ذلك عن طريق النظر في اتباع إجراءات مبسَّطة وسريعة وفعالة في هذا الصدد؛ |
6. Exhorta a las partes a que intensifiquen sus esfuerzos por poner en funcionamiento cuanto antes una unidad mixta de seguridad encargada de velar por la seguridad del personal de la MONUT, y sigan cooperando a fin de garantizar la seguridad y la libertad de movimiento del personal de las Naciones Unidas, las Fuerzas de Mantenimiento de la Paz de la CEI y demás personal internacional; | UN | ٦ - يطلب إلى الطرفين تكثيف جهودهما الرامية إلى بدء وحدة أمنية مشتركة مكلفة بتوفير اﻷمن ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان عملها في أسرع وقت ممكن، ومواصلة تعاونهما في مجال كفالة السلامة وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة، وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
2. Insta a los gobiernos a que intensifiquen sus esfuerzos por aplicar el Programa de Acción Mundial y contribuyan activamente a la primera reunión intergubernamental de examen; | UN | 2 - يحث الحكومات على تعزيز جهودها في تنفيذ برنامج العمل العالمي والإسهام على نحو نشط في اجتماع أول استعراض حكومي دولي ؛ |
A nivel interinstitucional, el Consejo alienta al Coordinador del Socorro de Emergencia, a los miembros del Comité Permanente entre Organismos y a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos por mejorar la preparación para dar una respuesta adecuada en caso de desastres naturales y otras situaciones de emergencia en los planos internacional, regional y nacional. | UN | أما على الصعيد المشترك بين الوكالات فيشجع المجلس منسق اﻹغاثة الطارئة وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واﻷعضاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة على توسيع نطاق جهودهم المبذولة للنهوض بالاستعداد للتصدي للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية. |