ويكيبيديا

    "que invertir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الاستثمار
        
    • أن نستثمر
        
    • بأن الاستثمار
        
    • إلى الاستثمار
        
    • أن تستثمر
        
    • وأن الاستثمار
        
    • إن الاستثمار
        
    • أن يستثمروا
        
    • عكس مساره على
        
    • عكسه
        
    • أن أستثمر
        
    • أن أنفق
        
    • يتعين عكس
        
    • من عكس
        
    No debemos olvidar nunca que invertir en el desarrollo aporta enormes dividendos. UN ويجب ألا ننسى أن الاستثمار في التنمية يحقق مردودا كبيرا.
    Se ha demostrado que invertir en la educación primaria, en particular de las niñas, es la decisión más eficaz que puede adoptar una sociedad. UN لقد ثبت أن الاستثمار في التعليم الابتدائي، وخصوصا للبنات، هو أفيد قرار يمكن أن يتخذه أي مجتمع.
    Aún no hemos entendido que invertir en los niños es sinónimo de invertir en el futuro. UN لم نفهم بعد أن الاستثمار في الطفل يعني الاستثمار في المستقبل.
    Tenemos que invertir fondos en la juventud y en el deporte para lograr un mundo mejor. UN وعلينا أن نستثمر أموالنا في مجال الشباب والرياضة لصنع عالم أفضل.
    Nos dice que invertir en los niños y en las mujeres es el camino hacia el desarrollo sostenible. UN وهو يخبرنا بأن الاستثمار في الطفل والمرأة هو السبيل إلى التنمية المستدامة.
    Tendremos que invertir en las nuevas tecnologías. TED سنحتاج إلى الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة.
    Por lo tanto, tiene que invertir más en el pilar de investigación y análisis. UN ولذلك، فهي بحاجة إلى أن تستثمر أكثر في الركن المتصل بالبحث والتحليل.
    Invertir en esas esferas podría resultar más rentable que invertir en la reacción una vez ocurrido el desastre. UN وربما يثبت أن الاستثمار في هذين المجالين أقل كلفة من الاستجابة للكوارث.
    Estimamos que invertir en recursos humanos es un elemento importante de la ayuda que se presta al continente. UN ونعتقد أن الاستثمار في الموارد البشرية هو عنصر هام من عناصر المساعدة المقدمة للقارة.
    Zambia considera que invertir en la educación de los niños es una manera segura de garantizar su futuro. UN وتعتبر زامبيا أن الاستثمار في تعليم الأطفال هو طريق أكيد لضمان مستقبلهم.
    Todos sabemos que está demostrado que invertir en los primeros años de la infancia es mucho más fructífero que hacerlo después. UN ونعلم جميعا أن الاستثمار في السنوات المبكِّرة من حياة الطفل يعطي عائدات أكبر بكثير من عائدات المال الذي يُنفَق لاحقا.
    Hemos demostrado claramente que invertir en la mujer recompensa. UN وقد أظهرنا بوضوح أن الاستثمار فيما يتعلق بالمرأة يؤتي عوائد مربحة.
    Los expertos participantes demostraron que invertir en las mujeres es un factor esencial para el desarrollo. UN وأوضح الخبراء المشاركون أن الاستثمار في رعاية المرأة يعتبر عاملا أساسيا في تحقيق التنمية.
    La experiencia en el ámbito de la justicia de menores ha confirmado que invertir en tales análisis puede influir en las políticas. UN وتؤكد التجارب المكتسبة في مجال قضاء الأحداث أن الاستثمار في مثل هذه التحليلات قد يؤثر في السياسة العامة.
    Tenemos que invertir más recursos para terminar con las condiciones de privación humana endémica que existen en muchas partes del mundo en la actualidad. UN وعلينا أن نستثمر المزيد من الموارد لوضع حد لظروف الحرمان البشري المتوطن في أجزاء عديدة من العالم المعاصر.
    Tenemos que invertir en el desarrollo sostenible, incluido el desarrollo de los recursos humanos, porque esto producirá auténticos ahorros y puede contribuir a una subsistencia sostenible para todos. UN وينبغي لنا أن نستثمر في التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية مواردنا البشرية، ﻷن هذا سيؤدي إلى وفورات حقيقية ويسهم في المعيشة المستدامة للجميع.
    Está convencido de que invertir en la educación de los niños es construir el futuro del país. UN وأضاف أن بلده مقتنع بأن الاستثمار في تعليم الأطفال هو أفضل طريقة لبناء مستقبل البلد.
    El Gobierno de Macedonia está convencido de que invertir en la infancia es la manera más valiosa y gratificante de invertir en el futuro de todos. UN وحكومة مقدونيا مقتنعة بأن الاستثمار في الأطفال هو أكثر الاستثمارات قيمة ومردوداً في مستقبلنا المشترك.
    Tienen que invertir en el capital social, de organización y de conocimientos que se precisa para participar en un mundo cada vez más reducido. UN كما أنها بحاجة إلى الاستثمار في الرأسمال الاجتماعي والتنظيمي والمعرفي اللازم للدخول إلى عالم آخذ في التقلص.
    Los Estados tendrán que invertir en actividades desarrolladas a lo largo de varios años sobre la base de estrategias encaminadas a determinar las medidas necesarias para llevar a cabo la transición. UN وينبغي للدول أن تستثمر جهودها على مدى سنوات جديدة لوضع استراتيجيات تحدد التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحقيق هذا التحول.
    Nos hemos fijado un programa difícil y orientado hacia el futuro, reconociendo que los niños son ciudadanos de pleno derecho y que invertir en su desarrollo es la clave para la construcción de una Europa y un Asia central pacíficas y prósperas. UN لقد وضعنا لأنفسنا جدول أعمال يتحدى قدراتنا ويتطلع إلى المستقبل، ويعترف بأن الأطفال مواطنون بذاتهم، وأن الاستثمار في تنميتهم عنصر أساسي في جعل أوروبا وآسيا الوسطى مناطق سلمية ومزدهرة.
    Huelga decir que invertir en la paz es mucho menos oneroso que invertir en las operaciones de mantenimiento de la paz o en el restablecimiento y la consolidación de la paz. UN ومن نافلة القول إن الاستثمار في السلم أقل تكلفة بكثير من الاستثمار في حفظ السلم أو في استعادة السلم أو تعزيزه.
    Esto es importante para los gobiernos, porque para contrarrestar a estos grupos tendrán que invertir más en herramientas no militares. TED وهذا أمر مهم للحكومات، وذلك لمكافحة هذه المجموعات، يجب عليهم أن يستثمروا أكثر في الأدوات غير العسكرية.
    Hay que invertir con urgencia esta tendencia de las corrientes de AOD. UN فهذا الاتجاه في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي عكس مساره على سبيل الاستعجال.
    Recientemente se ha expresado preocupación por el descenso de la parte de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) dedicada a la agricultura, tendencia que hay que invertir urgentemente. UN وأعرب مؤخرا عن القلق لانخفاض الحصة المكرسة للزراعة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية. وهذا الاتجاه ينبغي عكسه بسرعة.
    ¿Quieres comenzar a mostrarme algo de respeto o tengo que invertir en un acuario? Open Subtitles تريد أن تبدأ بإظهار بعض الأحترام أو عليّ أن أستثمر في حوض الأسماك؟
    Tengo que invertir todo en las escuelas pero dígale a su gente que no olvido mis promesas. Open Subtitles يجب أن أنفق كل الأموال على المدارس أخبر رجالك أني على حَفيٌّ بوعودي
    Y cuando la mala gestión conduce a la sobreexplotación miope y a la polución sofocante de un medio ambiente agotado, hay que invertir el fenómeno, establecer responsabilidades y asumirlas. UN وعندما يؤدي قصور الإدارة إلى إفراط في استغلال متسم بقصر النظر وتلوث خانق للبيئة قد يكلفنا الكثير، عندئذ يتعين عكس مسار هذه الظاهرة ويتعين الإقرار بالمسؤولية والاضطلاع بها.
    Hay que invertir el proceso de deterioro por el que atraviesa la situación financiera de la Organización. UN ولا بد من عكس مسار تدهور الوضع المالي للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد