ويكيبيديا

    "que invierten en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تستثمر في
        
    • الذين يستثمرون في
        
    • وتستثمر في
        
    • ويستثمران في
        
    • المستثمرة في
        
    • التي تستثمر أموالها في
        
    • المستثمِرة في
        
    • تقوم بالاستثمار في
        
    • المستثمرة من
        
    Y los colegios y las universidades que invierten en préstamos seguros tienen una doble ganancia. TED أما الكليات والجامعات التي تستثمر في هذه القروض المضمونة فإنها تحقق أرباحاً مضاعفة
    Entre otras iniciativas, los Países Bajos introdujeron el concepto de los certificados verdes, que permiten exonerar de impuestos a las empresas que invierten en un proyecto verde fuera del país. UN وقدمت هولندا، من بين مبادرات أخرى، فكرة الشهادات الخضراء، التي تتيح الحصول على إعفاءات ضريبية بالنسبة إلى الشركات التي تستثمر في مشاريع خضراء خارج البلاد.
    China ofrece seguros de inversión y exenciones fiscales a las empresas que invierten en el extranjero. UN فالصين تقدم تأمينات على الاستثمار وتخفيضات في الضرائب للشركات التي تستثمر في الخارج.
    Por otra parte, es preciso estar en condiciones de proporcionar una serie de garantías a los asociados industriales que invierten en los países en desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، من الضروري أن تتوفر القدرة على منح الشركاء الصناعيين الذين يستثمرون في هذه البلدان عددا من الضمانات.
    Pero las naciones que invierten en el capital humano y defienden los derechos humanos tienen una mejor posibilidad de desarrollarse y crecer. UN غير أن اﻷمم التي تطلق الطاقات اﻹنسانية من عقالها، وتستثمر في رأس المال البشري، وتدافع عن الحريات اﻹنسانية تحظى بفرص أفضل للتطور والنمو.
    Los fondos excedentes se combinan en dos cuentas mancomunadas gestionadas a nivel interno que invierten en los principales segmentos de los mercados monetario y de renta fija. UN وتجمَّع هذه الأموال الفائضة في اثنين من صناديق النقدية مشتركة تجري إدارتهما داخليا ويستثمران في قطاعات رئيسية من أسواق المال وأسواق الإيرادات الثابتة.
    Una parte de esas corrientes correspondió a las operaciones de los bancos internacionales que invierten en bancos locales en América Latina. UN وتولد جزء من هذه التدفقات من العمليات التي نفذتها المصارف الدولية المستثمرة في المصارف المحلية في أمريكا اللاتينية.
    Hay ya algunas pruebas de que las estrategias de las instituciones que invierten en los mercados de productos también pueden estar contribuyendo al aumento y las fluctuaciones de los precios. UN وتشير الأدلة الأولية إلى أن الاستراتيجيات التي تستخدمها المؤسسات التي تستثمر في أسواق السلع الأساسية قد تكون أيضا من العوامل المساهمة في ارتفاع الأسعار وتقلبها.
    A ese respecto, el Gobierno está proporcionando incentivos a las empresas que invierten en esa región y está llevando a cabo varios proyectos sociales. UN وفي هذا الصدد، تقدم الحكومة بعض الحوافز لدوائر الأعمال التجارية التي تستثمر في المنطقة وتشرف على العديد من المشاريع الاجتماعية.
    Esto refleja la tendencia de los Estados a proteger los intereses de las empresas que invierten en sus países. UN ويعكس ذلك مَيْل الدول إلى حماية مصالح الشركات التي تستثمر في بلدانها.
    Los fondos excedentes se combinan en una de las tres cuentas mancomunadas gestionadas a nivel interno, que invierten en los principales segmentos de los mercados monetario y de renta fija. UN وتجمَّع هذه الأموال الفائضة في صندوق من أحد صناديق النقدية المشتركة الثلاثة المدارة داخلياً، التي تستثمر في أجزاء رئيسية من أسواق المال وأسواق الإيرادات الثابتة.
    Esos fondos excedentes se combinan en una de las tres cuentas mancomunadas gestionadas a nivel interno, que invierten en los principales segmentos de los mercados monetario y de renta fija. UN وتجمَّع هذه الأموال الفائضة في صندوق من أحد صناديق النقدية المشتركة الثلاثة المدارة داخلياً، التي تستثمر في أجزاء رئيسية من أسواق المال وأسواق الإيرادات الثابتة.
    Los incentivos responden a la misma dinámica, de modo que los Estados tienden a proteger los intereses de las empresas que invierten en sus países, en lugar de proteger el bienestar de los pueblos indígenas. UN ورُتبت الحوافز لكي تكفل مَيْل الدول إلى حماية مصالح الشركات التي تستثمر في بلدانها بدلا من صون رفاه شعوبها الأصلية.
    Esos gobiernos invierten en esa infraestructura de la misma manera que invierten en carreteras y puentes túneles y trenes. TED هذه الحكومات تستثمر في البنيات التحتية بنفس الطريقة التي تستثمر في الطرق والجسور والقطارات والأنفاق
    Las ciudades más exitosas son las que invierten en soluciones que resuelven múltiples problemas a la vez. TED معظم المدن الناجحة هي التي تستثمر في حلول لا تهتم بمشكلة واحدة فقط، ولكن تحل مشكلات متعددة.
    Todavía es demasiado escaso el número de patronos que invierten en la mujer que está al " fondo " del mercado laboral. UN حالياً، لا يزال عدد أرباب العمل، الذين يستثمرون في المرأة التي تعمل في " أدنى سلم " سوق العمل، عدداً صغيراً جداً.
    Los Estados celebran esos acuerdos para proteger a los inversores de un Estado que invierten en el otro, con el fin de propiciar el desarrollo y atraer mayor inversión extranjera. UN وتُبرم اتفاقات الاستثمار الدوليتلك الاتفاقات بين الدول لحماية مستثمري إحدى الدول الذين يستثمرون في دولة أخرى، بغرض جذب الاستثمار الأجنبي الذي يعزز التنمية.
    Los fondos excedentes se combinan en una de las diversas cuentas mancomunadas gestionadas a nivel interno, que invierten en los principales segmentos de los mercados monetario y de renta fija. UN وتجمَّع هذه الأموال الفائضة في صندوق من عدة صناديق مشتركة للنقدية تدار داخليا، وتستثمر في أجزاء رئيسية من أسواق المال وأسواق الإيرادات الثابتة.
    Esos fondos excedentes se combinan en una de tres cuentas mancomunadas gestionadas a nivel interno, que invierten en los principales segmentos de los mercados monetario y de renta fija. UN وتُجمع هذه الأموال الفائضة في صندوق من ثلاثة صناديق مشتركة للنقدية تدار داخليا، وتستثمر في أجزاء رئيسية من أسواق المال وأسواق الإيرادات الثابتة.
    Los fondos excedentes se combinan en una de las dos cuentas mancomunadas gestionadas a nivel interno que invierten en los principales segmentos de los mercados monetario y de renta fija. UN وتجمَّع هذه الأموال الفائضة في أحد صندوقي نقدية مشتركين يداران داخليا ويستثمران في القطاعات الرئيسية من سوق المال وأسواق الأدوات المالية ذات الإيرادات الثابتة.
    Por ejemplo, el Fondo de Desarrollo China-África proporciona apoyo financiero a las empresas chinas que invierten en África. UN فعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق الإنمائي المشترك بين الصين وأفريقيا الدعم المالي للمؤسسات الصينية المستثمرة في أفريقيا.
    Por otra parte, empresas extranjeras que invierten en países con recursos naturales significativos estarían exigiendo que la seguridad de las zonas donde está concentrada su inversión, esté a cargo de los efectivos reclutados, entrenados y puestos a disposición por estas empresas que hacen venta internacional de seguridad. UN ومن ناحية أخرى، تطالب الشركات اﻷجنبية التي تستثمر أموالها في البلدان التي تملك موارد طبيعية كبيرة بأن يتولى اﻷمن في المناطق التي تركز استثماراتها فيها، اﻷشخاص الذين تجندهم وتدربهم وتوفرهم الشركات التي تبيع اﻷمن دوليا.
    La Confederación Sindical Internacional subrayó la necesidad de que las ETN que invierten en el extranjero se adhirieran a las normas fundamentales del trabajo estipuladas en los convenios de la OIT y recalcadas en la Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo (1998). UN وشدد الاتحاد الدولي لنقابات العمال على ضرورة تقيُّد الشركات عبر الوطنية المستثمِرة في الخارج بمعايير العمل الدولية كما هي محددة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وكما أُعيد تأكيدها بموجب إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل (1998).
    Las PYMES que invierten en el extranjero están generalmente más orientadas al crecimiento y ya tienen alguna experiencia internacional. UN وعادة ما تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تقوم بالاستثمار في الخارج أكثر سعياً إلى النمو ولديها قدر من الخبرة الدولية.
    Cuatro Partes no incluidas en el anexo I se han sumado a las que acogen proyectos y el número de Partes que invierten en los proyectos ha aumentado de 11 a 12, con lo que su total asciende a 53 Partes. UN وانضم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول المضيفة لمشاريع، أربعة أطراف إضافية وارتفع عدد الأطراف المستثمرة من أحد عشر إلى اثني عشر ليصبح مجموعها 53 طرفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد