ويكيبيديا

    "que kuwait" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن الكويت
        
    • بأن الكويت
        
    • أن دولة الكويت
        
    • إن الكويت
        
    • أن تكون الكويت
        
    • بأن دولة الكويت
        
    • الكويت أن
        
    • وأن الكويت
        
    • لأن الكويت
        
    • قيام الكويت
        
    • من جانب الكويت
        
    • موافقة الكويت
        
    Indicaron que Kuwait tenía interés en mantener relaciones de buena vecindad con el Iraq y no quería que el mandato se prolongara innecesariamente. UN وأشاروا إلى أن الكويت مهتمة بالحفاظ على علاقات حسن جوار مع العراق ولا تريد تمديد ولايته لفترة طويلة دون داع.
    En dicho artículo se utilizan en forma inequívoca frases que tienen la intención de indicar que Kuwait sigue siendo parte del Iraq. UN فهذه المقالة استخدمت فيها عبارات قصد منها بشكل لا لبس فيه الدلالة على أن الكويت لا تزال تشكل جزءا من العراق.
    En otras palabras, el Consejo de Seguridad debe tener presente las continuadas afirmaciones iraquíes de que Kuwait es parte del Iraq. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لمجلس اﻷمن أن يركز على الاصرار العراقي المستمر على أن الكويت جزء من العراق.
    El representante iraquí alega que Kuwait quiere mantener el embargo contra el Iraq. UN يدعي ممثل العراق بأن الكويت تسعى إلى إبقاء الحصار على العراق.
    Asimismo, señala que Kuwait también ha efectuado contribuciones en especie, que, sin embargo, rara vez se mencionan. UN كما أعرب عن رغبته في اﻹشارة إلى أن الكويت قد قدمت أيضا مساهمات عينية، ولكنها نادرا ما تُذكر.
    El Grupo señala que Kuwait fue invadido por el Iraq unas 10 semanas después de la fecha de expedición de las piezas de repuesto. UN ويلاحظ الفريق أن الكويت تعرَّضت للغزو العراقي بعد نحو عشرة أسابيع من تاريخ شحن قطع الغيار.
    El Grupo señala que Kuwait fue invadido por el Iraq unas 10 semanas después de la fecha de expedición de las piezas de repuesto. UN ويلاحظ الفريق أن الكويت تعرَّضت للغزو العراقي بعد نحو عشرة أسابيع من تاريخ شحن قطع الغيار.
    El representante de Francia anuncia que Kuwait y los Estados Unidos se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución, y corrige oralmente el texto en francés. UN وأعلن ممثل فرنسا أن الكويت والولايات المتحدة الأمريكية انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار، ونقح شفويا النص الفرنسي للمشروع.
    La KPC afirma que hay pruebas científicas que demuestran que Kuwait perdió aproximadamente 1.255,50 millones de barriles de fluidos en incendios y derrames como consecuencia de las acciones del Iraq. UN وتدعي الشركة أن الأدلة العلمية تثبت أن الكويت فقدت ما يقرب من 255.50 1 مليون برميل من السوائل المكمنية بسبب الحرائق والانسكابات التي تسبب فيها العراق.
    Subrayó que Kuwait estaba dispuesto a celebrar conversaciones directas con el Iraq, siempre que el Gobierno del Iraq reconociera que mantenía prisioneros a nacionales de kuwait y de terceros países. UN وشدد السيد الخرافي على أن الكويت ستكون مستعدة لإجراء محادثات مباشرة مع العراق، بشرط أن تعترف حكومة العراق بأنها تحتجز أشخاصا كويتيين ورعايا لبلدان ثالثة.
    Las pruebas disponibles indican que Kuwait destinó a la producción de electricidad recursos de gas que de otro modo se habrían utilizado para la fabricación de amoníaco. UN وتبين الأدلة المتاحة أن الكويت أعاد توجيه موارد الغاز إلى إنتاج الكهرباء بدلاً من استخدامها في إنتاج الأمونيا.
    Sostuvo también que Kuwait no había dado información cabal y completa respecto de 250 casos, por lo cual resultaba difícil investigarlos. UN وادعى كذلك أن الكويت لم تقدم معلومات كاملة وتامة بشأن 250 ملفا، مما يجعل من الصعب التحقيق في تلك الادعاءات.
    Convinieron además en que Kuwait era el único país que estaba en condiciones de determinar si el Iraq había devuelto todos los documentos que se había llevado, incluidos sus archivos nacionales. UN واتفقوا على أن الكويت وحدها هي القادرة على التأكد مما إذا كان العراق قد أعاد جميع الوثائق، بما فيها المحفوظات الوطنية.
    Los miembros del Consejo convinieron además en que Kuwait era el único país que estaba en condiciones de determinar si el Iraq había devuelto todos los documentos que se había llevado, incluidos sus archivos nacionales. UN واتفق أعضاء المجلس كذلك على أن الكويت هو البلد الوحيد القادر على البت فيما إذا كان العراق قد أعاد جميع الوثائق التي أخذها، بما في ذلك إعادة محفوظات الكويت الوطنية.
    Concretamente, el Iraq afirma que Kuwait ha sido negligente por no adoptar medidas razonables de seguridad para almacenar los explosivos. UN وبشكل محدد يذكر العراق أن الكويت أهملت بعدم اتباع تدابير الأمن المعقولة في تخزين العتاد العسكري.
    C. Las continuadas afirmaciones iraquíes de que Kuwait es parte del Iraq UN جيم - تأكيدات العراق المستمرة بأن الكويت جزء من العراق
    Las continuadas afirmaciones iraquíes de que Kuwait es parte del Iraq constituyen una clara indicación de la indiferencia con que el Iraq encara el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن تأكيدات العراق المستمرة بأن الكويت جزء من العراق هي دليل واضح على عدم مبالاة العراق بالامتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
    El Presidente anunció que Kuwait había retirado su candidatura. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأن الكويت قد سحبت مرشحها.
    60. Cabe señalar que Kuwait respetó lo dispuesto en ese artículo a pesar de que aún no tenía la calidad de parte en el Pacto. UN 60- والجدير بالذكر أن دولة الكويت التزمت بحكم هذه المادة مع أنها لم تكن منضمه بعد إلى العهد الدولي في تلك الفترة.
    También sostiene que Kuwait no tiene en cuenta las variaciones de la duración del tratamiento para los distintos pacientes. UN ويضيف قائلاً إن الكويت لا تضع في الحسبان الفروق في مدة العلاج بالنسبة إلى مختلف المرضى.
    Sin embargo, el Grupo es consciente de que Kuwait y su Ministerio del Petróleo tal vez hayan obtenido economías como resultado de la invasión y la ocupación y de que algunas de esas economías podrían guardar relación con la participación del Gobierno de Kuwait en la producción y comercialización del petróleo. UN ويدرك الفريق مع ذلك أنه يحتمل أن تكون الكويت ووزارة النفط الكويتية قد حققتا وفورات في التكاليف نتيجة للغزو والاحتلال، وأنه يجوز أن تكون هناك صلة بين بعض وفورات التكلفة هذه ومشاركة حكومة الكويت في إنتاج النفط وتسويقه.
    A ese respecto, quisiéramos señalar que Kuwait acoge la sede de la Organización Regional para la Protección del Medio Ambiente Marino, creada en 1978 mediante el Convenio regional sobre cooperación para la protección del medio marino contra la contaminación, cuyo objetivo es coordinar la labor de todos los Estados costeros del Golfo para proteger los recursos marinos. UN ونود الإشارة في هذا الصدد بأن دولة الكويت هي دولة المقر للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية التي أنشئت بموجب الاتفاقية الإقليمية للتعاون من أجل حماية البيئة البحرية من التلوث عام 1978. وتهدف هذه الاتفاقية إلى تنسيق جهود دول المنطقة المطلة على الخليج لحماية موارد البيئة البحرية.
    La delegación de Kuwait desea señalar que siete jóvenes mujeres kuwaitíes figuran entre los 605 prisioneros kuwaitíes retenidos por el Iraq, y que Kuwait y las familias de dichos prisioneros ignoran todo acerca de su suerte. UN وتود الكويت أن تشير إلى أن من بين الـ 605 أسرى هناك سبع أسيرات كويتيات في مقتبل العمر احتجزتهن العراق، ولا تعلم الكويت وأهالي هؤلاء الأسيرات أي معلومات عنهن حتى الآن.
    Cabe señalar que Kuwait está contribuyendo voluntariamente con dos tercios del presupuesto de esa fuerza porque cree firmemente en la vital importancia de la presencia de las Naciones Unidas en esa región. UN ولم يستعرض تطور الوضع هناك سواء من الناحية الإيجابية أو السلبية، خاصة وأن الكويت تُساهم طوعيا بثلثي ميزانية القوة إيمانا منها بالدور الحيوي لوجود الأمم المتحدة في هذه المنطقة.
    El legislador considera necesario que en todo sindicato haya un núcleo de mano de obra nacional, dado que Kuwait atrae a un gran número de trabajadores migratorios para atender las necesidades de desarrollo económico y social del país. UN ويهدف المشرع بأن يكون هذا العدد من العمالة الوطنية القاعدة الأساسية لأية نقابة، وذلك لأن الكويت تستقطب أعداد كبيرة من المهاجرين استجابة لاحتياجاتها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En opinión del Grupo, el hecho de que Kuwait no tomara las medidas necesarias frente a un evidente riesgo de daños fue la causa directa de los daños resultantes, lo que rompe la cadena causal y exime al Iraq de responsabilidad por los daños. UN وفي رأي الفريق أن عدم قيام الكويت باتخاذ التدابير الضرورية في مواجهة خطر ضرر واضح كان هو السبب المباشر للضرر الناجم، مما يقطع سلسلة السببية بما يعفي العراق من مسؤولية الضرر.
    La Presidenta dice que el Comité aguarda con interés que Kuwait dé pruebas concretas de una auténtica voluntad política en el sentido de aplicar cabalmente la Convención y eliminar en el hecho y en el derecho la discriminación contra las mujeres. UN 33 - الرئيسة: قالت إن اللجنة تتطلع إلى وجود دلائل ملموسة لإرادة سياسية حقيقية من جانب الكويت لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملاً والقضاء على التمييز الفعلي والقانوني ضد المرأة.
    La reclamación iba acompañada de pruebas de que Kuwait y la Arabia Saudita daban su consentimiento a este arreglo. UN وقُدم مع المطالبة الدليل على موافقة الكويت والمملكة العربية السعودية على هذا الترتيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد