ويكيبيديا

    "que la administración de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن إدارة
        
    • بأن إدارة
        
    • أن تقوم إدارة
        
    • القلق لأن إدارة
        
    • قيام إدارة
        
    • أنَّ إدارة
        
    Se acuerda que la administración de la División de Investigaciones de la OSSI no tendrá responsabilidad alguna respecto del Equipo de Tareas. UN لقد اتفق على أن إدارة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لن تتولى أية مسؤولية تتعلق بفرقة العمل.
    Escuchamos que la administración de Obama estaba en... negociaciones confidenciales con los japoneses para que... la pesca de ballenas sea comercial. Open Subtitles سمعنا أن إدارة أوباما وكان في مفاوضات الأبواب المغلقة مع اليابانيين لتذهب تفعل صيد الحيتان التجاري مرة أخرى.
    Todo parece indicar que la administración de las Naciones Unidas no asigna la debida importancia a la cuestión de la responsabilidad personal de los funcionarios. UN وقال إنه يبدو أن إدارة اﻷمم المتحدة لا تولي مسائل المسؤولية الشخصية للموظفين اﻷهمية الواجبة.
    No obstante, se ha reconocido que la administración de ese programa sería compleja y costosa. UN غير أنه تم الإقرار بأن إدارة برنامج من هذا القبيل ستكون مضنية وباهظة التكلفة.
    La Comisión espera que la administración de la Corte trabaje activamente en aumentar la cooperación, en particular teniendo en cuenta la experiencia adquirida por otros órganos legislativos. UN وتتوقع اللجنة أن تقوم إدارة المحكمة استباقيا بزيادة التعاون، وعلى وجه الخصوص بالنظر إلى تجارب الهيئات القانونية الأخرى المتعلقة بالدروس المستفادة.
    Nosotros los niños desearíamos ver que la administración de una ciudad y todos los que en ella participan prestan mayor atención a nuestras necesidades. UN نحن اﻷطفال نـود أن نرى أن إدارة المدن وجميع المعنيين بذلك يركزون على احتياجات اﻷطفال.
    Subrayó que la administración de la Alianza era integradora y que la minoría bantú también estaba incluida en el ejército. UN وذكر أن إدارة التحالف هي إدارة شاملة وأن أقلية سكان بانتو مدمجة أيضا في الجيش.
    En las visitas a los proyectos, las oficinas se asegurarán de que la administración de los proyectos lleve a cabo un inventario físico y mantenga registros correctos y completos. UN تتأكد المكاتب خلال زيارات المشاريع من أن إدارة المشروع تقوم بجرد مادي وتحتفظ بسجلات دقيقة وكاملة.
    La Comisión confía en que la administración de la Misión perfeccionará la presentación de la presupuestación basada en los resultados en sus futuros documentos sobre el presupuesto. UN واللجنة على ثقة من أن إدارة البعثة ستحسن عرض الميزنة القائمة على أساس النتائج في وثائق ميزانيتها في المستقبل.
    El Comité observa que la administración de Tierras de Israel, en consecuencia, ha adoptado nuevos criterios de aceptación de solicitantes. UN وتلاحظ أن إدارة الأراضي الإسرائيلية قد اعتمدت بناءً على ذلك معايير قبول جديدة لجميع المتقدمين بطلبات.
    La OSSI señala que la administración de la UNMIK reconocía la validez de varias cuestiones planteadas por la auditoría. UN ويلاحظ المكتب أن إدارة البعثة قد أقرت بوجاهة عدد من المسائل التي أثارتها عملية المراجعة.
    Las quejas que presentó al fiscal de la región de Ulyanovsk de que la administración de la prisión obstaculizaba su correspondencia con el Comité no recibieron respuesta. UN ولم يتلق ردا على شكاواه الموجهة إلى نيابة منطقة أوليانوفسك ومفادها أن إدارة السجن عرقلت مراسلاته مع اللجنة.
    Entonces, ¿por qué acabo de recibir un aviso de que la administración de Drogas y Alimentos está investigando mi empresa? Open Subtitles إذن لمَ أتاني إنذار أن إدارة الأغذية والأدوية سوفَ تقومُ بالتحقيق بشركتي؟ ماذا؟
    Tal parece ser que la administración de Obama guarda el secreto de que recoge datos sobre millones de clientes de Verizon. Open Subtitles وتفيد التقارير أن إدارة أوباما من خلال محكمة سرية - - يجمع بيانات عن ملايين من عملاء فيريزون.
    105. El Relator Especial observa que la administración de la Unión Europea tropieza con dificultades para reunificar la ciudad. UN ٥٠١- ويلاحظ المقرر الخاص أن إدارة الاتحاد اﻷوروبي تواجه صعوبات في إعادة توحيد المدينة.
    105. El Relator Especial observa que la administración de la Unión Europea tropieza con dificultades para reunificar la ciudad. UN ٥٠١- ويلاحظ المقرر الخاص أن إدارة الاتحاد اﻷوروبي تواجه صعوبات في إعادة توحيد المدينة.
    255. Aunque no hay estadísticas al respecto, parece que la administración de los deportes, tanto en el campo profesional como en el aficionado, está casi totalmente en manos de hombres. UN ٢٥٥ - وبالرغم من عدم توفر إحصاءات، يبدو أن إدارة الرياضة يسيطر عليها الرجال كليا في مجالي المحترفين والهواة.
    Todos los funcionarios de la Misión entrevistados declararon que la administración de la empresa local había mantenido una presencia constante en la zona de la Misión y participado en el proceso de recepción e inspección. UN وذكر جميع من أجريت معهم مقابلات من موظفي البعثة السابقين أن إدارة الشركة كان لها وجود دائم في البعثة وأنها شاركت في عملية الاستلام والمعاينة.
    - Reconociendo que la administración de la tierra es una responsabilidad nacional; UN ▪ الاعتراف بأن إدارة الأراضي مسؤولية وطنية؛
    La Comisión espera que la administración de la Corte trabaje activamente para aumentar la cooperación, en particular teniendo en cuenta la experiencia adquirida por otros órganos legislativos (párr. III.8). UN وتنتظر اللجنة أن تقوم إدارة المحكمة، على سبيل المبادرة، بتعزيز التعاون، خاصة بالنظر إلى تجارب الهيئات القانونية الأخرى المكتسبة من الدروس المستفادة (الفقرة ثالثا-8).
    Preocupa a la Comisión Consultiva que la administración de la UNAMSIL no haya realizado ningún avance en la mejora del alojamiento de los contingentes. UN يساور اللجنة الاستشارية القلق لأن إدارة البعثة لم تحرز أي تقدم في تحسين أماكن إيواء القوات.
    No había documentos que indicaran que la administración de la Oficina del Fiscal hubiera llevado a cabo un inventario exhaustivo de la labor realizada respecto de cada caso, ni una determinación de las tareas pendientes, antes de proyectar las necesidades de recursos de la Sección de Investigación. UN ولا تتوافر وثائق تبين قيام إدارة مكتب المدعية العامة بحصر شامل لﻷعمال المنجزة في كل قضية، فضلا عن تحديد المهام التي لم تنجز بعد، قبل إسقاط الاحتياجات من الموارد في قسم التحقيقات.
    15. La Auditoría Externa observó que la administración de la ONUDI iba realizando las medidas conforme al mencionado calendario. UN 15- وقد لاحظ مراجع الحسابات الخارجي أنَّ إدارة اليونيدو كانت تتابع إجراءات العمل بحسب الجدول المذكور أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد