ويكيبيديا

    "que la aplicación del sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تنفيذ نظام
        
    • أن تطبيق نظام
        
    • بأن تطبيق نظام
        
    • من تنفيذ نظام
        
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos señaló que la aplicación del sistema de selección de personal brindaría los instrumentos necesarios para seleccionar y evaluar candidatos sobre la base de criterios de calificaciones predeterminados. UN وذكر مكتب إدارة الموارد البشرية أن تنفيذ نظام انتقاء الموظفين سيتيح الأدوات الضرورية لفرز المرشحين وتقييمهم على أساس معايير تقدير محددة سلفا.
    Asimismo, cabe observar que la aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley tiene una serie de consecuencias no deliberadas, aunque beneficiosas, para los gobiernos y la industria del diamante. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن تنفيذ نظام الشهادات عاد على الحكومات ودوائر صناعة الماس بعدد من النتائج غير المقصودة وإن كانت رغم ذلك نافعة.
    El calendario del proyecto establecido en el tercer informe anual sobre la marcha del proyecto indica que la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales culminará a fines de 2015, tres años más tarde de lo planificado inicialmente. UN ويشير الجدول الزمني للمشروع كما يرد في التقرير المرحلي السنوي الثالث إلى أن تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة سيكتمل بحلول نهاية عام 2015، أي بعد ثلاث سنوات من الموعد المقرر أصلا.
    27. Los expertos señalaron que la aplicación del sistema SIDUNEA contribuía a incrementar sustancialmente los ingresos aduaneros, como demostraban en particular las experiencias nacionales de Djibouti, el Afganistán, Liberia y otros países beneficiarios. UN 27- ولاحظ الخبراء أن تطبيق نظام أسيكودا يساعد في زيادة الإيرادات الجمركية زيادة كبيرة، وهو ما يتجلى بصفة خاصة في تجارب جيبوتي وأفغانستان وليبيريا وغيرها من البلدان المستفيدة.
    En el ámbito nuclear, Australia considera que la aplicación del sistema fortalecido de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica - el Protocolo Adicional- debe convertirse rápidamente en un requisito previo esencial para el suministro nuclear. UN وترى أستراليا، في الميدان النووي، أن تطبيق نظام الضمانات المُعزز للوكالة الدولية للطاقة الذرية - البروتوكول الإضافي - ينبغي أن يصبح بسرعة شرطا أساسيا لتوريد المواد النووية.
    El OOPS informó a la Junta de que la aplicación del sistema de gestión de las existencias y las adquisiciones daría la oportunidad de adoptar un nuevo módulo informático para dicha gestión gracias al cual se podrían consignar los valores de los bienes fungibles no utilizados. UN 81 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن تطبيق نظام إدارة المشتريات والموجودات سيتيح اعتماد برنامج حاسوبي جديد للمشتريات والموجودات يمكّن من الإبلاغ عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة.
    Se estimó que la aplicación del sistema de Cuentas Nacionales de 1993 no planteaba problemas en cuanto a la comparabilidad de los datos a los fines de la elaboración de la próxima escala de cuotas, pero debía examinarse cuidadosamente cuando se preparara la escala de cuotas para el período subsiguiente. UN واعتبر أن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ لا يشكل أي مشكلة من وجهة نظر قابلية البيانات للمقارنة ﻷغراض جدول اﻷنصبة المقررة القادم، إلا أنه سيبقى قيد الاستعراض المستمر بالنسبة لفترة الجدول القادمة.
    Este último examen de la OSSI ha demostrado que la aplicación del sistema Galaxy como instrumento basado en la Web para anunciar las vacantes sobre el terreno y recabar solicitudes ha permitido que el Servicio de Apoyo y Administración de Personal creara una gran reserva de postulantes. UN 16 - وبيّن الاستعراض الحالي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنفيذ نظام غلاكسي باعتباره أداة تستخدم الإنترنت في الإعلان عن الشواغر الميدانية والدعوة إلى تقديم طلبات قد مكّن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم من إنشاء مجمع كبير من مقدمي الطلبات.
    125. La Junta consideró que la aplicación del sistema Atlas era un acontecimiento significativo “tras la fecha de cierre del balance” y, por ello, realizó un examen limitado a este respecto. UN 125 - ورأى المجلس أن تنفيذ نظام أطلس يمثل حدثا ذا شأن ”بعد تاريخ الميزانية العامة“ ومن ثم فقد أجرى استعراضا محدودا في هذا الصدد.
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y ayudaría a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا على الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات،
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y ayudaría a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات،
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de Certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y ayudaría a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de Certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y podría ayudar a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    En su resolución 63/262 (secc. II, párr. 2), la Asamblea determinó que la aplicación del sistema debería tener por objeto consolidar la administración de todos los recursos financieros, humanos y físicos en un solo sistema de información integrado para toda la Organización, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. UN وقررت الجمعية أن تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة يهدف إلى توحيد إدارة جميع الموارد المالية والبشرية والمادية في إطار نظام معلومات متكامل واحد للمنظمة بأسرها، بما يشمل بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية.
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de Certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y podría ayudar a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات المتعلقة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de Certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y podría ayudar a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات المتعلقة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    Observando con satisfacción que la aplicación del sistema de Certificación del Proceso de Kimberley sigue teniendo un efecto positivo al reducir las posibilidades de que los diamantes de zonas en conflicto sean un factor que contribuya a los conflictos armados y podría ayudar a proteger el comercio legítimo y a asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones relativas al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات المتعلقة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    124. La OSSI opina que la aplicación del sistema de evaluación de la actuación profesional tiene que superar todavía dos obstáculos importantes que requieren soluciones a nivel de toda la Organización: UN 124 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تطبيق نظام تقييم الأداء لا يزال يواجه عقبتين أساسيتين تتطلبان حلولا على نطاق المنظمة بأكملها، هما:
    124. La OSSI opina que la aplicación del sistema de evaluación de la actuación profesional tiene que superar todavía dos obstáculos importantes que requieren soluciones a nivel de toda la Organización: UN 124- ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تطبيق نظام تقييم الأداء لا يزال يواجه عقبتين أساسيتين تتطلبان حلولا على نطاق المنظمة بأكملها، هما:
    16. A AI le preocupa que la aplicación del sistema de registro de la residencia permanente, denominado propiska, da lugar a diversas violaciones de los derechos humanos que afectan a multitud de personas en Turkmenistán. UN 16- أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من أن تطبيق نظام تسجيل الإقامة الدائمة، المعروف بتصريح بروبسكا، يؤدي إلى انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان تلحق عشرات الأشخاص في تركمانستان.
    La Comisión espera que se siga haciendo lo posible en esta importante esfera y confía en que la aplicación del sistema de gestión del talento ayude a la Secretaría a lograr los objetivos de mejorar la representación geográfica y el equilibrio entre los géneros en la Secretaría. UN وتتوقع اللجنة أن يتواصل بذل الجهود في هذا المجال الهام، وهي على ثقة بأن تطبيق نظام إدارة المواهب سيساعد الأمانة العامة في بلوغ الهدفين المتمثلين في تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة.
    La administración prevé que la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales finalice tres años más tarde de lo planificado inicialmente. UN تتوقع الإدارة الانتهاء من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة بعد ثلاث سنوات من الموعد المقرر في الأصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد