ويكيبيديا

    "que la celebración de elecciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن إجراء انتخابات
        
    • أن إجراء الانتخابات
        
    • بأن يكون إجراء انتخابات
        
    • أن الانتخابات
        
    • إن إجراء انتخابات
        
    • بأن إجراء الانتخابات
        
    • بأن يشكل إجراء انتخابات
        
    Haciendo hincapié en que la celebración de elecciones libres y limpias en la fecha prevista es una etapa esencial del proceso de paz en Liberia, UN وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا،
    Haciendo hincapié en que la celebración de elecciones libres y limpias en la fecha prevista es una etapa esencial del proceso de paz en Liberia, UN وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا،
    La Unión Europea hace hincapié en que la celebración de elecciones libres y limpias es un paso indispensable en el proceso de consolidación de las instituciones democráticas. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن إجراء انتخابات حرة نزيهة خطوة لا غنى عنها في عملية تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Nos resulta totalmente claro que la celebración de elecciones ilegítimas en Nagorno - Karabaj es un intento de definir la condición política de Nagorno - Karabaj antes de la celebración de la Conferencia de Minsk y de poner a toda la opinión pública ante un hecho consumado. UN ونحن نفهم تماما أن إجراء الانتخابات غير المشروعة في ناغورني كاراباخ يمثل محاولة لتحديد المركز السياسي للمنطقة قبل انعقاد مؤتمر مينسك، ولوضع المجتمع الدولي بكامله أمام الأمر الواقع.
    Mencionó que el Presidente del Parlamento seguía insistiendo en que se celebraran elecciones presidenciales antes de que finalizara la transición, mientras que el Presidente del Gobierno opinaba que la celebración de elecciones perturbaría los avances políticos y de seguridad en curso en Somalia. UN وأشار إلى أن رئيس البرلمان ما زال مصرّا على إجراء انتخابات رئاسية قبل نهاية الفترة الانتقالية، في حين يرى الرئيس أن إجراء الانتخابات سينسف المكاسب السياسية والأمنية الحالية في الصومال.
    4. Hace suya la recomendación del Secretario General de que la celebración de elecciones libres, limpias y pacíficas sea uno de los elementos de referencia básicos para la futura reducción de la Misión; UN 4 - يؤيد كذلك توصية الأمين العام بأن يكون إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة من النقاط المرجعية الأساسية لتخفيض قوام البعثة تدريجيا في المستقبل؛
    La misión considera que la celebración de elecciones libres y justas es necesaria para renovar la legitimidad de las autoridades afganas y ganar una mayor confianza de la población. UN وترى البعثة أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة أمر ضروري لتجديد شرعية السلطات الأفغانية ولكسب المزيد من ثقة الشعب.
    Ha quedado perfectamente en claro que la celebración de elecciones democráticas y la instalación de un gobierno legítimo no pueden, por sí mismas, garantizar la democracia, especialmente en un país carente de tradiciones democráticas. UN وقد اتضح أن إجراء انتخابات ديمقراطية وإقامة حكومة شرعية لا يصلحان في حــد ذاتهمــا ضمانــا للديمقراطية، وخصوصا فــي بلــد يخلــو من التقاليد الديمقراطية.
    Haciendo hincapié en que la celebración de elecciones libres y limpias en la fecha prevista es una etapa esencial del proceso de paz en Liberia, UN " وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة نزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا،
    1. Subraya que la celebración de elecciones libres y justas lo antes posible en los países que salen de una guerra reviste la máxima importancia para el proceso de normalización; UN ١ - يشدد على أن إجراء انتخابات حرة عادلة في أقرب وقت ممكن في البلدان الخارجة من الحرب هو أمر في غاية اﻷهمية بالنسبة لعملية التطبيع؛
    El Consejo destaca que la celebración de elecciones libres y dignas de crédito, sin injerencias ni influencias extranjeras, sería otra indicación fundamental de la independencia política y la soberanía del Líbano. UN ويؤكد المجلس أن إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية بدون تدخل أو تأثير أجنبيين سيشكل مؤشرا رئيسيا آخر على استقلال لبنان السياسي وسيادته.
    La India también ha puesto en marcha un plan bien pensado para confundir la cuestión alegando que la celebración de elecciones pacíficas en el territorio de Cachemira ocupado por la India sería una prueba decisiva de la sinceridad del Pakistán de mantener un diálogo con la India. UN 8 - وتنفذ الهند خطة مدروسة لتعقيد المسألة بادعائها أن إجراء انتخابات سلمية في كشمير الخاضعة للاحتلال الهندي سيكون اختبارا لمدى مصداقية باكستان الدخول في حوار مع الهند.
    Considerando que la celebración de elecciones presidenciales y generales libres e imparciales en octubre de 2005 es esencial para garantizar la unidad, la consolidación de la paz y la reconstrucción del país, UN " وإذ تعتبر أن إجراء انتخابات رئاسية وانتخابات عامة حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر 2005 هو مهمة حيوية لضمان الوحدة الوطنية وبناء السلام والتعمير،
    Si bien en ocasiones ha habido problemas electorales, incluidas impugnaciones, es importante señalar que la celebración de elecciones es ya una norma firmemente arraigada en el país. UN ومع أن الانتخابات واجهت أحيانا بعض التحديات بما في ذلك المنازعات، فإنه من المهم الإشارة إلى أن إجراء الانتخابات قد ترسخ في البلد بمثابة قاعدة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad consideran que la celebración de elecciones es un avance importante hacia el cumplimiento de la Declaración de Principios firmada en Washington por Israel y la Organización de Liberación de Palestina el 13 de septiembre de 1993. UN " ويرى أعضاء مجلس اﻷمن أن إجراء الانتخابات يمثل خطوة هامة نحو الوفاء بإعلان المبادئ، الذي وقعت عليه إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر عام ١٩٩٣.
    f) Debe sustentarse el principio de que la celebración de elecciones depende de la determinación de que se hayan creado las condiciones propicias para que se realicen en forma libre e imparcial; UN )و( يجب التقيد بمبدأ أن إجراء الانتخابات يتوقف على تقييم للظروف يفيد بأنها قد تهيأت لتكون الانتخابات حرة ونزيهة؛
    A esa segunda categoría también corresponde la situación en la República Centroafricana, que se está estabilizando con la ayuda de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA); es esperanzador observar que la celebración de elecciones en ese país es inminente y que el proceso de reconciliación nacional sigue avanzando. UN وتنطبق الفئة الثانية أيضا على الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، اﻵخذة في الاستقرار بمساعدة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ ومن المشجع ملاحظة أن إجراء الانتخابات في ذلك البلد وشيك الحدوث وأن عملية المصالحة الوطنية تسير قدما.
    4. Hace suya la recomendación del Secretario General de que la celebración de elecciones libres, limpias y pacíficas sea uno de los elementos de referencia básicos para la futura reducción de la Misión; UN 4 - يؤيد كذلك توصية الأمين العام بأن يكون إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة من النقاط المرجعية الأساسية لتخفيض قوام البعثة تدريجيا في المستقبل؛
    El Consejo reitera su convencimiento de que la celebración de elecciones libres y limpias en la fecha prevista reviste una importancia crítica para la transición de Sierra Leona a un gobierno democrático constitucional. UN " ويكرر المجلس قوله إن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر يتسم بأهمية حاسمة لانتقال سيراليون إلى حكم دستوري ديمقراطي.
    La Comisión reconoció que la celebración de elecciones presidenciales y parlamentarias previstas para agosto de 2007 significará un paso importante hacia la consolidación de la paz y la democracia en el país. UN وسلمت اللجنة بأن إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر إجراؤها في آب/أغسطس 2007 سيمثل خطوة هامة نحو توطيد السلام والديمقراطية في البلد؛
    4. Recuerda que hizo suya la recomendación del Secretario General de que la celebración de elecciones libres, limpias y pacíficas sea uno de los parámetros básicos para la futura reducción de la Misión; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية الأمين العام بأن يشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة مرجعية جوهرية من أجل التخفيض التدريجي لقوام البعثة في المستقبل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد