ويكيبيديا

    "que la comisión nacional de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • أن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • يكون للجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • إن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • اتساق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    Por carta con fecha de 6 de junio de 1998, el Gobierno respondió que la Comisión Nacional de Derechos Humanos habría iniciado una investigación. UN وردت الحكومة، برسالة مؤرخة 6 حزيران/ يونيه 1998، أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد شرعت في التحقيق في هذه المسألة.
    El Gobierno informó de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos no había hallado antecedentes del caso. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من العثور على إيجاد أية إشارة سابقة لهذه الحالة.
    El Gobierno de informó de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos no había hallado antecedente alguno sobre estos casos. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من العثور على أي أثر لمعلومات سابقة بشأن الحالات المعنية.
    La delegación indicó asimismo que la Comisión Nacional de Derechos Humanos tenía la posibilidad de realizar visitas sin previo aviso a todos los lugares de detención del país y que había aprovechado esa posibilidad. UN وأفاد الوفد أيضاً بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يمكنها القيام بزيارات فجائية لأماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    El Gobierno informó de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos no había hallado antecedente alguno sobre el caso. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من العثور على أي أثر لمعلومات سابقة تتعلق بالحالة.
    El Gobierno informó de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos había abierto un expediente sobre el caso por detención arbitraria. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان فتحت تحقيقاً في الحالة على أساس الاحتجاز التعسفي.
    El Gobierno ha anunciado que la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que aún no ha iniciado sus funciones, actuará como mecanismo de seguimiento. UN وأعلنت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تبدأ عملها بعد ستقوم بمهام آلية المتابعة.
    Insto también al Gobierno a que adopte medidas para garantizar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos entre en pleno funcionamiento. UN وأهيب بالحكومة أيضا اتخاذ إجراءات للتأكد من أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تباشر عملها بشكل كامل.
    El Gobierno informó de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos había iniciado una investigación sobre el caso por supuesta tortura, retención ilegal y desaparición forzada. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت تحقيقاً في هذه الحالة المتعلقة بالتعذيب المزعوم، والاحتجاز غير المشروع والاختفاء القسري.
    Respecto de los casos restantes, el Gobierno informó de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos había recomendado la creación de una fiscalía especial para investigar quién era responsable de las desapariciones. UN وفيما يتعلق بالحالات المتبقية، أفادت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أوصت بإنشاء مكتب للادعاء الخاص للتحقيق بشأن الجهة المسؤولة عن حالات الاختفاء.
    58. La Ministra dijo que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Bangladesh era una organización independiente que ya había comenzado a funcionar. UN 58- وذكرت الوزيرة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في بنغلاديش منظمة مستقلة بدأت تباشر أعمالها بالفعل.
    Señaló que la Comisión Nacional de Derechos Humanos se encargaba de examinar las denuncias de injusticias y procuraba solucionar las controversias. UN ولاحظت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تتعاملان مع الشكاوى المتعلقة بالمظالم، وتسعيان إلى تسوية النزاعات في هذا الصدد.
    95. La delegación subrayó que la Comisión Nacional de Derechos Humanos estaba concluyendo su proceso de acreditación de conformidad con los Principios de París. UN 95- وبيَّن الوفد أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تعمل على استكمال عملية اعتمادها وفقاً لمبادئ باريس.
    Indicaron que la Comisión Nacional de Derechos Humanos no se ajustaba a los Principios de París y que la población en situación de apatridia de facto o de jure había aumentado. UN وذكرت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تمتثل مبادئ باريس وأن عدداً كبيراً من السكان ما زالوا بلا جنسية بالفعل أو بحكم القانون.
    El Gobierno señaló además que la Comisión Nacional de Derechos Humanos tiene el mandato de examinar las reclamaciones y quejas de los migrantes y puede remitirlas a las autoridades pertinentes. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مكلّفة بالنظر في التظلمات والشكاوى المقدمة من المهاجرين، ويمكنها إحالتها إلى السلطات المعنية.
    74. La delegación explicó que la Comisión Nacional de Derechos Humanos era una institución independiente basada en los Principios de París y que sus miembros representaban a diversos sectores de la sociedad. UN 74- وأوضح الوفد أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مؤسسة مستقلة قائمة على مبادئ باريس، ويمثل أعضاؤها مختلف فئات المجتمع.
    16. El Comité observa la información del Estado parte de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos, establecida en 2009, está encargada de la supervisión del cumplimiento de los derechos del niño. UN 16- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف التي تفيد بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أُنشئت في عام 2009 مسؤولة عن رصد تمتع الأطفال بالحقوق.
    10. El ACNUDH observó que la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH) no funcionaba ni se ajustaba a los Principios de París. UN 10- أفادت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان توقفت عن العمل ولا تتسق مع مبادئ باريس(23).
    Se indicó que la Comisión Nacional de Derechos Humanos no podía seguir adelante con la investigación debido a la poca información recibida. UN وقالت إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من مواصلة التحقيقات بسبب عدم توافر ما يكفي من المعلومات عن الموضوع.
    La Ley dispone que la Comisión Nacional de Derechos Humanos examinará esa queja, adoptará las medidas pertinentes y tomará una decisión. UN وينص القانون على أن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان تستعرض تلك الشكوى، وتتخذ إجراء أو تدبيرا معينا وتتخذ قرارا.
    18. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos no es accesible ni está disponible para todos los niños del país. UN 18- تشعر اللجنة بالقلق لأن الوصول إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ليس ميسّراً أو متاحاً لجميع الأطفال في البلد.
    También se ha enmendado la ley por la que se constituyó la Comisión Nacional en virtud del Decreto-ley Nº 17/2010 de forma que la Comisión Nacional de Derechos Humanos pase a tener personalidad jurídica y un presupuesto independiente, y goce de independencia total para la práctica de sus actividades relativas a los derechos humanos. UN كما تم تعديل قانون إنشاء اللجنة الوطنية بموجب مرسوم بقانون رقم 17 لسنة 2010، حيث تضمن التعديل أن يكون للجنة الوطنية لحقوق الإنسان شخصية معنوية، وموازنة مستقلة، وأن تتمتع اللجنة بالاستقلال التام في ممارسة أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    9. El CAT lamentó que la Comisión Nacional de Derechos Humanos no se ajustara a los Principios de París. UN 9- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    32. La Sra. Lichuma (Kenya), en relación con la respuesta sobre la discriminación contra mujeres de edad, agrega que la Comisión Nacional de Derechos Humanos está por finalizar un estudio sobre el envejecimiento en Kenya. Así pues, el Gobierno podrá incluir datos precisos desglosados sobre la situación de las mujeres de edad en el próximo informe. UN 32 - السيدة لشيوما (كينيا): إضافة إلى الردّ المتعلق بالتمييز ضد المسنات قالت إن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على وشك أن تنجز دراسة بشأن التقدّم في السن في كينيا، وأن الحكومة سوف يكون باستطاعتها أن تدرج بيانات واضحة ومفصّلة بشأن حالة المسنات في تقريرها القادم.
    100.13 Tomar medidas para que la Comisión Nacional de Derechos Humanos sea conforme a los Principios de París (España); UN 100-13- اتخاذ تدابير تكفل اتساق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس (إسبانيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد