ويكيبيديا

    "que la comisión tiene ante sí" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعروضة على اللجنة
        
    • المعروض على اللجنة
        
    • المعروضة حاليا على اللجنة
        
    • المعروض حاليا على اللجنة
        
    • المعروضة أمام اللجنة
        
    • المعروضة على الهيئة
        
    • المعروضين على اللجنة
        
    • المعروض الآن على اللجنة
        
    • المعروض حالياً على اللجنة
        
    • معروض على اللجنة
        
    • المعروض على الهيئة
        
    • المطروح على اللجنة
        
    • المطروحة على اللجنة
        
    • وهي معروضة على اللجنة
        
    • التي كانت معروضة على اللجنة
        
    En el documento que la Comisión tiene ante sí se esbozan algunos de los progresos alcanzados. UN والوثيقة المعروضة على اللجنة تبين بعض التقدم الذي تحقق في هذا الصدد.
    El presente documento se basa en informes del Secretario General que la Comisión tiene ante sí en su actual período de sesiones y a los que se hace referencia en la sección apropiada. UN ويستند هذا التقرير إلى تقارير اﻷمين العام المعروضة على اللجنة في دورتها الحالية.
    Espera que la resolución que la Comisión tiene ante sí no tenga consecuencias más graves que los defectos que pretende corregir. UN ويحدوه اﻷمل في ألا تترتب على القرار المعروض على اللجنة آثار أخطر من العيوب التي ينتظر منها تقويمها.
    El proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí refleja cabalmente esos principios. UN ورأى أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يعبر بدقة عن هذه المبادئ.
    Se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores para el debate de todos los temas que la Comisión tiene ante sí. UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أن قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.
    Se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores para el debate de todos los temas que la Comisión tiene ante sí. UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أن قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.
    Se recuerda a las delegaciones que está abierta la lista de oradores para el debate de todos los temas que la Comisión tiene ante sí. UN ويسترعى انتباه الوفود إلى أن قائمة المتكلمين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.
    En el documento que la Comisión tiene ante sí se expone la forma en que podría lograrse esa redistribución. UN ومضى قائلا إن الوثيقة المعروضة على اللجنة تبين كيفية تحقيق عملية النقل تلك.
    Los tres proyectos de resolución relativos a las armas pequeñas que la Comisión tiene ante sí cuentan con nuestro patrocinio y nuestro firme apoyo. UN إن مشاريع القرارات الثلاثة بشأن الأسلحة الصغيرة المعروضة على اللجنة تحظى كلها بتأييدنا ومساندتنا القوية.
    Las opiniones del Secretario General sobre las demás recomendaciones de la Dependencia figuran en la nota que la Comisión tiene ante sí. UN وترد في المذكرة المعروضة على اللجنة آراء الأمين العام بشأن التوصيات الأخرى لوحدة التفتيش المشتركة.
    Ante todo, permítaseme presentar una enmienda oral al texto que la Comisión tiene ante sí. UN أرجو أن تسمحوا لي أولاً بإدخال تعديل شفوي على النص المعروض على اللجنة.
    Esto me lleva a la conclusión de mi examen de las actividades realizadas durante el año transcurrido y de la labor que la Comisión tiene ante sí. UN بهذا اختتم استعراضي لﻷنشطة التي جرت العام الماضي والعمل المعروض على اللجنة.
    Creemos que el texto que la Comisión tiene ante sí representa un equilibrio justo y que debe contar con el mismo apoyo que el texto del año pasado. UN ونعتقد أن النص المعروض على اللجنة يمثل توازنا عادلا، وأنه ينبغي أن يحظى بنفس التأييد الذي حظي به نص العام الماضي.
    El Comité Especial ha presentado el proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí tras un examen cuidadoso y desapasionado. UN ٣٦ - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة قد قدمت مشروع القرار المعروض على اللجنة بعد دراسة دقيقة ومتأنية.
    El informe que la Comisión tiene ante sí contiene la información más reciente presentada por distintos lugares de destino. UN وذكر أن التقرير المعروض على اللجنة يتضمن أحدث المعلومات التي قدمتها مقار العمل المختلفة.
    Esta evolución se hizo evidente en la información que se recibió para la preparación de los tres informes pertinentes que la Comisión tiene ante sí. UN ويتضح ذلك من الإسهامات المقدمة في التقارير الثلاثة ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة.
    El proyecto de resolución general sobre los derechos del niño que la Comisión tiene ante sí contiene elementos de suma importancia e incluye nuevos subcapítulos relativos a temas tales como las relaciones familiares, la educación, la salud y la exención de la violencia. UN 22 - واستطرد قائلا إنه من المهم أن يتضمن مشروع القرار الجامع المتعلق بحقوق الطفل المعروض حاليا على اللجنة عددا من العناوين الفرعية الجديدة، بما في ذلك مسائل من قبيل العلاقات الأسرية، والتعليم، والصحة، والتحرر من العنف.
    El Presidente dice que se ha solicitado una votación registrada sobre la moción de Honduras de invertir el orden en que se examinarán las propuestas que la Comisión tiene ante sí. UN 16 - الرئيس: قال إن هناك طلب لإجراء تصويت مسجل على طلب هندوراس بأن يعكس ترتيب النظر في المقترحات المعروضة أمام اللجنة.
    Esperamos que los Estados Miembros hagan gala de la mayor flexibilidad posible este año a fin de aprobar las recomendaciones consensuadas en cuanto a las cuestiones que la Comisión tiene ante sí. UN ونأمل أن تبدي الدول الأعضاء أكبر قدر من المرونة هذا العام لاعتماد توصيات بتوافق الآراء بشأن المسائل المعروضة على الهيئة.
    20. Se han llevado a cabo intensas negociaciones entre todas las partes interesadas con el objeto de fusionar las dos resoluciones sobre ciencia y tecnología que la Comisión tiene ante sí. UN ٢٠ - وقال إن جميع اﻷطراف المعنية أجرت مفاوضات مكثفة لادماج القرارين المتعلقين بالعلم والتكنولوجيا المعروضين على اللجنة.
    No obstante, en el esbozo del presupuesto que la Comisión tiene ante sí no parecen reflejarse los gastos adicionales resultantes de publicar los documentos en árabe y chino, además de en español, francés, inglés y ruso. UN غير أن مخطط الميزانية المعروض الآن على اللجنة لا يبدو أنه يعكس النفقات الإضافية لنشر الوثائق باللغتين العربية والصينية وكذلك باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية والروسية.
    Sin embargo, considera que hay varias cuestiones que no se han explicado con suficiente detalle en el informe del Secretario General que la Comisión tiene ante sí. UN لكنه يعتبر أن عدداً من المسائل لم يشرح بما يكفي من التفاصيل في تقرير الأمين العام المعروض حالياً على اللجنة.
    Pasando al segundo tema de su intervención, el Coordinador Ejecutivo dice que la Comisión tiene ante sí tres documentos relativos al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN 9 - وبعد ذلك انتقل المنسق التنفيذي إلى الموضوع الثاني في كلمته، فقال إنه معروض على اللجنة ثلاث وثائق تتصل بلجنة القضاء على التمييز العنصري.
    El proyecto de informe del Grupo de Trabajo que la Comisión tiene ante sí abarca el progreso general de nuestras reuniones. UN ومشروع تقرير الفريق العامل المعروض على الهيئة يشمل بشكل عام سير المداولات التي أجريناها.
    El proyecto de decisión que la Comisión tiene ante sí deberá enmendarse para que refleje el mismo enfoque. UN وينبغي أن يعدل مشروع المقرر المطروح على اللجنة ليعكس هذا النهج نفسه.
    De los tres proyectos de artículos que la Comisión tiene ante sí, los proyectos de artículos 2 y 3 manifiestan lo obvio y son bastante abstractos. UN ومن مشاريع المواد الثلاث المطروحة على اللجنة السادسة يبدو مشروعا المادتين 2 و 3 كلاهما بديهيين وإلى حد ما نظريين.
    La OCDE ha trabajado junto con Australia en la revisión del mandato del Grupo de Canberra II, que la Comisión tiene ante sí en un documento de antecedentes. UN وقد عملت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع أستراليا من أجل تنقيح اختصاصات فريق كانبيرا الثاني، وهي معروضة على اللجنة كورقة معلومات أساسية.
    3. Para los documentos sobre este tema que la Comisión tiene ante sí, véase el documento A/48/632. UN ٣ - وللاطلاع على الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في إطار هذا البند، انظر A/48/632.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد