ويكيبيديا

    "que la comunidad internacional apoye" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن يدعم المجتمع الدولي
        
    • أن يؤيد المجتمع الدولي
        
    • دعم المجتمع الدولي
        
    • أن يقدم المجتمع الدولي الدعم
        
    • قيام المجتمع الدولي بدعم
        
    • للمجتمع الدولي أن يدعم
        
    • أن يوفر المجتمع الدولي الدعم
        
    • أن يقوم المجتمع الدولي بدعم
        
    • لدى المجتمع الدولي لدعم
        
    • بأن يدعم المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي أن يدعم
        
    Es esencial que la comunidad internacional apoye esa tarea y participe en ella. UN ومن الضروري أن يدعم المجتمع الدولي ذلك العمل وأن يشارك فيه.
    Es esencial que la comunidad internacional apoye rápida y activamente este acuerdo para que cristalice la paz en la región. UN ومن الضروري أن يدعم المجتمع الدولي هذا اﻹتفاق بنشاط وعلى الفور، بغية تحقيق السلم في المنطقة.
    Es importante que la comunidad internacional apoye los propósitos de la Declaración relativa a la zona de paz y cooperación sudamericana. UN وقال إن من الأهمية بمكان أن يؤيد المجتمع الدولي مقاصد الإعلان المتعلق بمنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية.
    Es necesario que la comunidad internacional apoye sus esfuerzos por diseñar y poner en práctica medidas adecuadas de adaptación. UN وهي بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها لتصميم وتنفيذ تدابير مناسبة للتكيف.
    Esperamos que la comunidad internacional apoye nuestros esfuerzos para frenar con mayor eficacia el proceso de desertificación. UN ونحن نأمل أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لجهودنا لوقف عملية التصحر على نحو أكثر فعالية.
    En la sección IV se presentan algunas observaciones finales en las que se subraya la necesidad de que la comunidad internacional apoye los esfuerzos de los países de África por sostener la reforma de sus sistemas económicos y políticos. UN ويقدم الجزء الرابع بعض الملاحظات الختامية التي تؤكد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية دعما لإصلاح النظم الاقتصادية والسياسية فيها.
    La delegación del Sudán espera que la comunidad internacional apoye la aplicación de las recomendaciones formuladas en dicha reunión, tal como las reflejan la Declaración de Jartum. UN وأعرب عن أمله في أن يدعم المجتمع الدولي تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر، على نحو ما وردت في إعلان الخرطوم.
    También es imperativo que la comunidad internacional apoye y aliente la aplicación del entendimiento. UN ومن المحتم كذلك أن يدعم المجتمع الدولي تنفيذ الاتفاق وأن يشجعه.
    Es fundamental que la comunidad internacional apoye al pueblo del Iraq en sus esfuerzos de reconstrucción. UN ومن المهم الآن أن يدعم المجتمع الدولي الشعب العراقي في جهوده لإعادة إعمار بلده.
    Por consiguiente, es esencial que la comunidad internacional apoye al ACNUR en sus esfuerzos por encontrar soluciones duraderas para los refugiados y otras personas de las que se ocupa. UN ولذلك فمن الحيوي أن يدعم المجتمع الدولي المفوضية في جهودها من أجل إيجاد حلول للاجئين ولأفراد آخرين يبعثون على القلق.
    Resulta imperioso que la comunidad internacional apoye los esfuerzos de los países en desarrollo en ese sentido. UN ومن الضروري أن يدعم المجتمع الدولي جهود البلدان النامية في هذا الصدد.
    Es importante que la comunidad internacional apoye las iniciativas de los Estados orientadas a crear un mundo digno de los niños. UN ويجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها الدول لبناء عالم صالح للأطفال.
    Es de la máxima importancia que la comunidad internacional apoye activamente el desarrollo de la Federación Bosnio-Croata a todos los niveles. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يؤيد المجتمع الدولي بنشاط تطوير الاتحاد البوسني الكرواتي على جميع المستويات.
    Cabe esperar que la comunidad internacional apoye la rápida adopción en el actual período de sesiones de ese importante instrumento jurídico y lo ratifique ulteriormente. UN وأعرب عن أمله في أن يؤيد المجتمع الدولي اعتماد هذا الصك القانوني الهام سريعا خلال الدورة الحالية والتصديق عليها فيما بعد.
    Es fundamental que la comunidad internacional apoye los esfuerzos de los países en desarrollo por vigilar y ordenar sus recursos pesqueros nacionales. UN ومن اﻷمور الحيوية أن يؤيد المجتمع الدولي جهود البلدان النامية لرصد وإدارة موارد مصايدها الوطنية.
    Para alcanzar esos objetivos se requiere la asistencia del PNUFID a fin de lograr que la comunidad internacional apoye la ejecución del plan de acción regional. UN ويلزم أن يقدم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساعدات لضمان دعم المجتمع الدولي لتنفيذ خطة العمل الإقليمية.
    También reivindicamos la importancia de que la comunidad internacional apoye los siete puntos expuestos por el Excmo. Sr. Fouad Siniora, Primer Ministro del Líbano, para complementar esa resolución. UN ونؤكد هنا على أهمية دعم المجتمع الدولي للنقاط السبع التي طرحها دولة الرئيس فؤاد السنيورة رئيس الحكومة اللبنانية لتكون مكملة لما تضمنه قرار مجلس الأمن المذكور.
    Es imprescindible que la comunidad internacional apoye este esfuerzo de movilización de recursos para que la comunidad humanitaria pueda responder eficazmente a la crisis en materia de reagrupamiento. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لهذه الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل السماح للمجتمع الإنساني بالاستجابة لأزمة إعادة التجميع استجابة فعالة.
    En la sección III se ofrece una panorámica general de los nuevos avances realizados en materia de gestión pública y desarrollo sostenible en África y en la sección IV figuran algunas observaciones finales en las que se subraya la necesidad de que la comunidad internacional apoye los esfuerzos de los países de África por sostener la reforma de sus economías. UN ويتضمن الجزء الثالث استعراضا عاما للتطورات الأخيرة في مجالي الحكم والتنمية المستدامة في أفريقيا. أما الجزء الرابع فيقدم بعض الملاحظات الختامية التي تؤكد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لمواصلة إصلاح اقتصاداتها.
    Los gobiernos necesitarán innovar en materia de marcos reguladores e institucionales y será menester que la comunidad internacional apoye sus esfuerzos. UN وستحتاج الحكومات إلى تجريب أطر تنظيمية ومؤسسية سليمة، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهود الحكومات في هذا الخصوص.
    El Representante Especial espera sinceramente que la comunidad internacional apoye plenamente estas iniciativas del Gobierno de Rwanda. UN ١٩ - ويأمل الممثل الخاص بشدة أن يوفر المجتمع الدولي الدعم الكامل لمبادرات حكومة رواندا في هذا الاتجاه.
    También es importante que la comunidad internacional apoye esos esfuerzos mediante, entre otras cosas, la transferencia de tecnología y de conocimientos especializados a los países en desarrollo, y que respalde los programas tendientes a mejorar la capacidad de coordinación de los Estados afectados. UN ومن المهم أيضا أن يقوم المجتمع الدولي بدعم تلك الجهود بجملة أمور من بينها نقل التكنولوجيا والخبرات للبلدان النامية، ودعم البرامج التي تهدف إلى تعزيز تنسيق قدرات الدول المتضررة.
    Lo que hace falta ahora es la firme voluntad política de los gobiernos para adoptar las medidas necesarias y que la comunidad internacional apoye esas medidas por todos los medios que se revelen adecuados. UN والمطلوب الآن هو توافر الإرادة السياسية الحازمة لدى الحكومات كي تتخذ الإجراءات اللازمة، ثم لدى المجتمع الدولي لدعم تلك الإجراءات بأي وسيلة مناسبة.
    Para lograr los objetivos mencionados, tal vez la Comisión desee recomendar que la comunidad internacional apoye la necesidad de establecer una red internacional de investigación para evaluar la capacidad de recuperación, la vulnerabilidad y la adaptación. UN 65 - ولتحقيق الأهداف السالفة الذكر، قد تود اللجنة أن توصي بأن يدعم المجتمع الدولي الدعوة إلى تأسيس شبكة دولية للبحوث معنية بتقييم الرجوعية واحتمالات التعرض لتغير المناخ والتكيف.
    En vista de que hay otros grupos vulnerables como los sobrevivientes del genocidio y los repatriados que habían salido del país en 1959, es imprescindible que la comunidad internacional apoye enérgicamente los esfuerzos del Gobierno de Rwanda por hacer frente al ingreso de grandes cantidades de personas y tomar medidas urgentes para mejorar el sistema judicial. UN وبالنظر الى وجود فئات أخرى ضعيفة مثل من بقوا على قيد الحياة بعد اﻹبادة الجماعية والعائدين الذين كانوا قد فروا من البلد في عام ١٩٥٩، يتحتم على المجتمع الدولي أن يدعم بقوة جهود حكومة رواندا للتعامل مع الجحافل الهائلة من العائدين واتخاذ خطوات عاجلة لتحسين النظام القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد