Malasia espera que la comunidad internacional haga un mayor esfuerzo por aumentar sus contribuciones al presupuesto del OOPS. | UN | وأبدى أمل ماليزيا في أن يبذل المجتمع الدولي جهوداً أكبر لزيادة مساهماته في ميزانية اﻷنروا. |
En caso contrario, no es probable que la comunidad internacional haga los esfuerzos análogos requeridos de su parte. | UN | وما لم يفعلا ذلك فمن غير المرجح أن يبذل المجتمع الدولي الجهود المماثلة التي يطلب منه أن يبذلها أيضا. |
Es preciso que la comunidad internacional haga un esfuerzo especial si queremos que se restablezca la estabilidad en el lugar y que se ponga fin a los sufrimientos. | UN | فيلزم أن يبذل المجتمع الدولي جهودا خاصة إذا أريدت استعادة الاستقرار هناك وإنهاء تلك المعاناة. |
Tenemos la ferviente esperanza de que la comunidad internacional haga todo lo necesario a fin de eliminar este flagelo. | UN | ونحن نأمل بشدة أن يقوم المجتمع الدولي بكل ما هو ضروري للقضاء على هذا الوبال. |
Esperamos plenamente que la comunidad internacional haga todo lo posible para proteger esta credibilidad. | UN | ونتوقع تماماً أن يفعل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لحماية هذه المصداقية. |
El Gobierno colombiano apoya esos esfuerzos y espera que la comunidad internacional haga otro tanto. | UN | وحكومة كولومبيا تدعم هذه الجهود وتأمل أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لها أيضا. |
Pedimos que la comunidad internacional haga lo posible para abordar esa situación. | UN | إننا نطلب إلى المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده للتصدي لهذه الحالة. |
Ha llegado el momento de perfeccionar esos compromisos; ha llegado el momento de que la comunidad internacional haga mucho más. | UN | لقد آن الأوان لتعزيز هذه الالتزامات، وحان الوقت لأن يفعل المجتمع الدولي المزيد لتعزيز هذه الالتزامات. |
El Japón espera sinceramente que la comunidad internacional haga todo lo que pueda para garantizar el éxito de la conferencia de examen, tal como se menciona en el proyecto de resolución de este año. | UN | واليابان يحدوها الأمل القوي في أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي في مشروع قرار هذه السنة. |
Es esencial que la comunidad internacional haga todo lo que esté en su mano para aplicar el Programa de Acción de Almaty y alcanzar los objetivos establecidos. | UN | ومن الضروري أن يبذل المجتمع الدولي كل ما لديه من جهد من أجل تطبيق برنامج عمل ألماتي وبلوغ الأهداف المحددة. |
El Congo, que apoya las recomendaciones que se derivan de la mencionada evaluación, espera que la comunidad internacional haga todo lo posible para respetar los compromisos contraídos para con África. | UN | ومع ذلك، تؤيد الكونغو التوصيات الناجمة عن ذلك التقييم وتأمل أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهده لاحترام التزاماته تجاه أفريقيا. |
Su delegación espera que la comunidad internacional haga todo lo posible por poner fin a la ocupación y a la permanente colonización del territorio palestino. | UN | 27 - وقالت إن وفد بلدها يأمل في أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد لوضع حد للاحتلال والاستعمار الحالي على الأرض الفلسطينية. |
La delegación de Palestina espera que la comunidad internacional haga todo lo que esté en su mano para poner fin a los sufrimientos del pueblo palestino. | UN | 46 - ومن المأمول فيه أن يبذل المجتمع الدولي كل ما يستطيع من أجل وضع حدٍّ لمعاناة الشعب الفلسطيني. |
Es fundamental que la comunidad internacional haga todo lo que esté en sus manos para ayudar a Haití a conseguir la estabilidad y la seguridad y fomentar el desarrollo sostenible y sostenido dentro de sus fronteras nacionales. | UN | ومن المحتم أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهده ليساعد هايتي على تحقيق الاستقرار والأمن وتعزيز تنمية مطردة ومستدامة داخل حدودها الوطنية. |
Es preciso que la comunidad internacional haga más por ayudar a esas comunidades a hacer frente a los problemas que se plantean cuando dejan de cultivar opio. | UN | ويجب أن يبذل المجتمع الدولي المزيد من الجهد لمساعدة تلك المجتمعات المحلية في مواجهة التحديات التي تشكلها مرحلة ما بعد زراعة الأفيون. |
Por consiguiente, es fundamental que la comunidad internacional haga todo lo posible por promover el derecho al desarrollo como un proceso que conduce a la realización eficaz del potencial humano. | UN | ولذلك من المهم جدا أن يبذل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لتعزيز الحق في التنمية بوصفها عملية نحو التحقيق الفعال للإمكانات البشرية. |
Hoy más que nunca conviene que la comunidad internacional haga todo lo posible para poner fin a un conflicto que ha infligido durante demasiado tiempo sufrimientos al pueblo burundiano. | UN | ٥ - ومن المهم اليوم أكثر من أي وقت مضى أن يبذل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لوضع حد للنزاع الذي عرﱠض الشعب البوروندي إلى معاناة طويلة للغاية. |
No obstante, sigue siendo crítico que la comunidad internacional haga mucho más en materia de mitigación y adaptación ante el cambio climático, y que lo haga urgentemente. | UN | ومع ذلك، لا يزال من المهم للغاية أن يقوم المجتمع الدولي بالمزيد من العمل، وبشكل عاجل، للتخفيف والتكيف في التعامل مع تغير المناخ. |
Esperamos que la comunidad internacional haga todo lo posible por garantizar que esa misión cuente con los medios financieros y logísticos necesarios. | UN | ونأمل أن يفعل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لضمان توفير الوسائل اللوجستية والمالية اللازمة لهذه البعثة. |
Abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional haga contribuciones a este fondo, en dinero o en especie —como equipos, ayuda alimentaria, etc.— con el fin de transformar al objetivo de esta empresa en una realidad. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يقدم المجتمع الدولي للصندوق مساهمات نقدية وعينية كالمعدات والمعونات الغذائية وما الى ذلك حتى يمكن تحويل الهدف من هذا المشروع الى واقع. |
Esperamos que la comunidad internacional haga el máximo para garantizar el retorno a casa de Gilad Shalit en condiciones de seguridad. | UN | إننا نتوقع من المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لإعادة جلعاد شاليط إلى بيته سالما. |
Ha llegado la hora de que la comunidad internacional haga todo lo posible por poner fin al calentamiento de la Tierra de una vez y por todas, garantizando el futuro de las generaciones futuras. | UN | لقد حان الوقت لأن يفعل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لإنهاء الاحترار العالمي مرة واحدة وإلى الأبد، ما يؤمن المستقبل للأجيال القادمة. |
Por su parte, el Japón seguirá prestando apoyo a ese órgano, a pesar de sus propias dificultades económicas, y espera que la comunidad internacional haga lo mismo. | UN | وستواصل اليابان، من جانبها، تقديم الدعم إلى هذه الهيئة بالرغم من تعرض اليابان نفسها لمصاعب اقتصادية. ويحدو اليابان اﻷمل في أن يحذو المجتمع الدولي حذوها. |
Por lo tanto, es de la máxima importancia que la comunidad internacional haga frente a ese fenómeno por medio de una acción colectiva. | UN | وعليه فمن الأهمية القصوى أن يعالج المجتمع الدولي هذه الظاهرة معالجة جماعية. |