ويكيبيديا

    "que la comunidad internacional preste" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن يقدم المجتمع الدولي
        
    • من المجتمع الدولي
        
    • أن يولي المجتمع الدولي
        
    • قيام المجتمع الدولي بتقديم
        
    • بأن يوفر المجتمع الدولي
        
    • بأن يقدم المجتمع الدولي
        
    • أن يساعد المجتمع الدولي
        
    • أن يوفر المجتمع الدولي
        
    • ﻷن يقدم المجتمع الدولي
        
    • على المجتمع الدولي أن يولي
        
    La Unión Europea considera imprescindible que la comunidad internacional preste a Haití una asistencial global y sostenida a largo plazo. UN ويـــرى الاتحــــاد اﻷوروبي أن من الحتمي أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة شاملة ومطردة وطويلة اﻷجل إلى هايتي.
    Es imprescindible que la comunidad internacional preste ayuda a través de condonar o reducir significativamente el peso de la deuda de los países en desarrollo. UN ثمة حاجة ماسة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في إلغاء الديون التي تتحملها البلدان النامية أو خفض عبئها بشكل ملحوظ.
    Esperamos que la comunidad internacional preste el apoyo adecuado para lograr estos objetivos. UN ونتوقع من المجتمع الدولي أن يقدم الدعم الواجب لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Es importante que la comunidad internacional preste la debida atención a ese problema. UN ومن الأهمية بمكان أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام اللازم لهذه المسألة.
    El Consejo de Seguridad tiene conciencia de las esperanzas que las partes rwandesas cifran en que la comunidad internacional preste asistencia para la aplicación de dicho acuerdo. UN ويدرك مجلس اﻷمن اﻵمال التي يعقدها الطرفان الروانديان على قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    5. Recomienda también que la comunidad internacional preste asistencia técnica y financiera a los gobiernos que lo soliciten para la vigilancia periódica del sector de la vivienda; UN ٥ - توصي أيضا بأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة التقنية والمالية للحكومات التي تطلبها، في الرصد المنتظم لقطاع اﻹسكان؛
    Una vez desmantelado el apartheid, será preciso que la comunidad internacional preste su asistencia para corregir las profundas desigualdades heredadas del antiguo régimen. UN ومتى تم استئصال الفصل العنصري، فسيصبح من اللازم أن يقدم المجتمع الدولي مساعدته لتصحيح التفاوت العميق الموروث عن النظام السابق.
    preciso que la comunidad internacional preste su apoyo en el difícil período de transición. UN كذلك يلزم أن يقدم المجتمع الدولي دعمه في فترة الانتقال الصعبة.
    Esperamos ardientemente que la comunidad internacional preste apoyo a la causa de la paz y a la prevención de nuevas matanzas y destrucción en el Afganistán. UN ونحن ننتظر بفارغ الصبر أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لقضية السلام ومنع تزايد القتل والتدمير في أفغانستان.
    Por consiguiente, es importante que la comunidad internacional preste la asistencia requerida para la consolidación de la paz, la estabilidad, la rehabilitación y el desarrollo en Burundi. UN لذا فإن من المهم أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الضرورية لتوطيد دعائم السلام والاستقرار والإصلاح والتنمية في بوروندي.
    Cabe esperar que la comunidad internacional preste todo el apoyo posible para la consecución de esta visión. UN ونأمل أن يقدم المجتمع الدولي كل الدعم الممكن لتحقيق هذه الرؤية.
    Al mismo tiempo, no pueden esperar que la comunidad internacional preste indefinidamente esa asistencia si ellas mismas no se muestran dispuestas a reiniciar el fomento de la confianza y la reconciliación de sus diferencias. UN وهما لا يمكن أن يتوقعا في الوقت نفسه من المجتمع الدولي مواصلة ذلك العون إلى ما لا نهاية إذا لم يظهرا كلاهما استعدادا لبدء إعادة بناء الثقة وتسوية خلافاتهما.
    Para coadyuvar a ese proceso, será de capital importancia que la comunidad internacional preste una asistencia material considerable y otras formas de apoyo. UN وستقوم المساعدات المادية المهمة وأشكال الدعم اﻷخرى من المجتمع الدولي بدور حاسم في توفير المقومات اﻷساسية لهذه العملية.
    Ello requiere que los gobiernos tomen medidas decisivas y que la comunidad internacional preste un mayor apoyo. UN وسيستلزم ذلك اتخاذ إجراءات حاسمة من قِبَل الحكومات ودعما متزايدا من المجتمع الدولي.
    Es necesario que la comunidad internacional preste una mayor atención a esta cuestión para que la igualdad entre los géneros sea una realidad. UN ومن الضروري أن يولي المجتمع الدولي مزيداً من الاهتمام لكي تصبح المساواة بين الجنسين أمراً واقعاً.
    Es urgente que la comunidad internacional preste mayor atención a los obstáculos a los que se enfrentan las democracias nuevas o restauradas a fin de mantener el impulso de los progresos que están logrando. UN ومن المُلح أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للعقبات التي تواجهها النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، بقصد المحافظة على زخم التقدم الحالي.
    El Consejo de Seguridad tiene conciencia de las esperanzas que las partes rwandesas cifran en que la comunidad internacional preste asistencia para la aplicación de dicho acuerdo. UN ويدرك مجلس اﻷمن اﻵمال التي يعقدها الطرفان الروانديان على قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    5. Recomienda también que la comunidad internacional preste asistencia técnica y financiera a los gobiernos que lo soliciten para la vigilancia periódica del sector de la vivienda; UN ٥ - توصي أيضا بأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة التقنية والمالية للحكومات التي تطلبها، في الرصد المنتظم لقطاع اﻹسكان؛
    Su delegación confía en que la comunidad internacional preste la asistencia necesaria al Centro para permitirle cumplir eficazmente su mandato. UN وأعرب عن أمل وفده بأن يقدم المجتمع الدولي المساعدة اللازمة للمركز لتمكينه من الاضطلاع الفعال بالولاية الموكلة إليه.
    Es de esperar que la comunidad internacional preste asistencia a los países con recursos limitados, para que éstos puedan cumplir sus obligaciones. UN ومن المأمول أن يساعد المجتمع الدولي البلدان ذات الموارد المحدودة في جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها.
    Es vital que la comunidad internacional preste su ayuda para apoyar los programas de igualdad de género en los países en desarrollo. UN فمن اﻷهمية الحيوية أن يوفر المجتمع الدولي المساعدة لدعم البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين في البلدان النامية.
    Aunque la responsabilidad primordial de la ejecución de programas y proyectos regionales recae en los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en vista de la escasez de los recursos de esos Estados y los elevados costos de los programas regionales, existe la necesidad evidente de que la comunidad internacional preste apoyo financiero suficiente para la ejecución oportuna y eficaz de los programas regionales. UN ٧٥ - وعلى الرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البرامج والمشاريع اﻹقليمية تقع على عاتق حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنه نظرا للموارد الضئيلة لهذه الدول والتكاليف المرتفعة للبرامج اﻹقليمية، فإن هناك حاجة واضحة ﻷن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي الكافي من أجل تنفيذ البرامج اﻹقليمية بفعالية وفي الوقت المناسب.
    Es urgente que la comunidad internacional preste más atención a esas tragedias, que nos conciernen a todos, a fin de poder hallar soluciones adecuadas. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يولي اهتماما عاجلا لهذه المآسي، التي تهمنا جميعا، من أجل ايجاد الحلول المناسبة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد