ويكيبيديا

    "que la comunidad internacional siga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن يواصل المجتمع الدولي
        
    • أن يستمر المجتمع الدولي
        
    • أن يظل المجتمع الدولي يقظا
        
    • بأن يواصل المجتمع الدولي
        
    • استمرار المجتمع الدولي في
        
    • استمرار التعاون الدولي في
        
    • مواصلة المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي إلى مواصلة
        
    • ﻷن يقوم المجتمع الدولي
        
    • على المجتمع الدولي أن يواصل
        
    • أن يبقى المجتمع الدولي
        
    • أن يتابع المجتمع الدولي
        
    • للمجتمع الدولي أن يظل
        
    • من أن المجتمع الدولي سيواصل
        
    • من المجتمع الدولي أن يواصل
        
    Esperamos que la comunidad internacional siga participando constructivamente tanto en el proceso preparatorio de la Conferencia como en la Conferencia misma. UN ونأمل أن يواصل المجتمع الدولي المشاركة البناءة في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن يشارك في المؤتمر نفسه عند انعقاده.
    Por lo tanto, es imperativo que la comunidad internacional siga brindando una financiación adecuada y predecible al OOPS. UN ومن اﻷمور الحيوية إذن أن يواصل المجتمع الدولي تزويد الوكالة بموارد مالية كافية وقابلة للتنبؤ.
    Es imperativo, por lo tanto, que la comunidad internacional siga respaldando el proceso en curso hasta el final, como lo garantizan los acontecimientos en marcha. UN ولهذا فمن اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للعملية الجارية الى آخر الطريق، حسب مقتضيات التطورات الجارية.
    El Sudán espera que la comunidad internacional siga prestando asistencia humanitaria a los refugiados hasta su repatriación voluntaria, en un marco de paz y de dignidad. UN ومن المأمول فيه أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم مساعدة إنسانية للاجئين إلى حين عودتهم بصورة طوعية وفي جوٍّ من السلام والكرامة.
    21. Destaca la necesidad de que la comunidad internacional siga vigilando la situación de la deuda de los países menos adelantados y adoptando medidas eficaces para tratar de resolver el problema de la deuda de esos países, entre otras cosas, mediante la condonación de la deuda multilateral y bilateral contraída por los países menos adelantados con acreedores públicos y privados; UN " 21 - تؤكد ضرورة أن يظل المجتمع الدولي يقظا في رصد حالة ديون أقل البلدان نموا وأن يواصل اتخاذ تدابير فعالة من أجل معالجة مشكلة ديون تلك البلدان، بطرق منها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نموا لدائنين من القطاعين العام والخاص على السواء؛
    Es necesario que la comunidad internacional siga esforzándose a fin de ayudar a Angola a rehabilitar su economía. UN ومن الضرورة بمكان أن يواصل المجتمع الدولي بذل جهوده من أجل مساعدة أنغولا على انعاش اقتصادها.
    Por consiguiente, cabe esperar que la comunidad internacional siga prestando atención a este problema. UN لذلك، يؤمل في أن يواصل المجتمع الدولي تكريس اهتمامه لهذه المشكلة.
    Para que esto se logre plenamente, es imperativo que la comunidad internacional siga desempeñando un papel catalizador en el desarrollo de África. UN ولكي تتحقق هذه المكاسب على نحو كامل يكون من الحتمي إذن أن يواصل المجتمع الدولي الاضطلاع بدور مساعد في تنمية أفريقيا.
    Esperamos que la comunidad internacional siga prestando su asistencia y forje mecanismos duraderos para hacer frente a situaciones como ésta. UN ونحن نأمل أن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة وأن يضع آليات دائمة لمعالجة الحالات التي من هذا القبيل.
    Es importante que la comunidad internacional siga impulsando el proceso de desarme nuclear. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي دفع عملية نزع السلاح النووي إلى اﻷمام.
    Es importante que la comunidad internacional siga interesándose en la situación de la mujer en Afganistán. UN ومن المهم أن يواصل المجتمع الدولي الاهتمام بأوضاع المرأة في أفغانستان.
    La forma en que este problema se ha propagado más allá de las fronteras nacionales y regionales exige que la comunidad internacional siga afrontando colectivamente el problema de las drogas. UN ويتطلب مدى تجاوز هذه المشكلـــة للحدود الوطنية واﻹقليمية أن يواصل المجتمع الدولي معالجة مشكلة المخدرات بصورة جماعية.
    En este contexto, es necesario que la comunidad internacional siga apoyando los programas de desminado, de asistencia a las víctimas y de educación a la población en riesgo. UN وفي هذا السياق، يجب أن يواصل المجتمع الدولي دعم برامج إزالة اﻷلغام وبرامج مساعدة الضحايا وتثقيف السكان المعرضين للخطر.
    Es fundamental que la comunidad internacional siga apoyando sus esfuerzos. UN ومن الجوهري أن يواصل المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلانها.
    Ahora es importante que la comunidad internacional siga dando su apoyo al Proceso y que se pase lo antes posible al establecimiento definitivo del plan internacional de certificación. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي الآن دعم هذه العملية وأن توضع الخطة الدولية لإصدار الشهادات في شكلها النهائي في أقرب وقت ممكن.
    La Santa Sede espera que la comunidad internacional siga protegiendo la libertad de religión de las personas y las comunidades. UN والكرسي الرسولي يأمل بالتالي في أن يستمر المجتمع الدولي في حماية الحرية الدينية للأفراد والمجتمعات.
    16. Destaca la necesidad de que la comunidad internacional siga vigilando la situación de la deuda de los países menos adelantados y adoptando medidas eficaces, preferiblemente dentro de los marcos existentes, para tratar de resolver el problema de la deuda de esos países, entre otras cosas, mediante la condonación de la deuda multilateral y bilateral contraída por los países menos adelantados con acreedores públicos y privados; UN 16 - تؤكد ضرورة أن يظل المجتمع الدولي يقظا في رصد حالة ديون أقل البلدان نموا وأن يواصل اتخاذ تدابير فعالة - يُفضّل أن تكون ضمن الأطر القائمة - لمعالجة مشكلة ديون تلك البلدان، بطرق منها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نموا لدائنين من القطاعين العام والخاص على السواء؛
    25. Recomienda que la comunidad internacional siga brindando asistencia para el desarrollo a fin de permitir la reconstrucción y la estabilidad permanente de Rwanda; UN ٥٢- توصي بأن يواصل المجتمع الدولي توفير المساعدة اﻹنمائية من أجل إعمار رواندا وتحقيق الاستقرار الطويل اﻷجل فيها؛
    A medida que Sudáfrica avanza hacia un futuro nuevo y democrático, deseo subrayar la importancia de que la comunidad internacional siga prestando asistencia. UN وبينمــــا تمضي جنوب افريقيا قدما صوب مستقبل جديد وديمقراطي، أود أن أوكد على أهمية استمرار المجتمع الدولي في تقديم المساعدة.
    Destacando la importancia de que la comunidad internacional siga apoyando a los Estados damnificados en sus esfuerzos por hacer frente a los desastres naturales y a emergencias complejas en todas sus etapas, UN وإذ تؤكد أهمية استمرار التعاون الدولي في مساندة ما تبذله الدول المنكوبة من جهود لمواجهة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة في كافة مراحلها،
    No obstante, todavía es muy necesario que la comunidad internacional siga apoyando la ejecución de los Acuerdos de Paz. UN ولكن لا تزال توجد حاجة كبيرة إلى مواصلة المجتمع الدولي تقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام.
    Asimismo, pide que la comunidad internacional siga desplegando esfuerzos para asegurar que ambos países emprendan un diálogo constructivo con miras a establecer relaciones entre los dos Estados. UN وتدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده لضمان أن يجري البلدان حواراً بنّاءً من أجل إقامة علاقات بين الدولتين.
    Reconociendo que, aunque los países en desarrollo son los principales responsables de su propio desarrollo, es necesario que la comunidad internacional siga apoyando enérgicamente sus esfuerzos por solucionar sus problemas económicos y sociales mediante, entre otras cosas, la promoción de un entorno económico internacional favorable, UN وإذ تدرك أنه، وإن كانت البلدان النامية هي المسؤولة في المقام اﻷول عن تنميتها الوطنية، فإن الحاجة مستمرة ﻷن يقوم المجتمع الدولي بتقديم دعم قوي لجهود تلك البلدان في حل مشاكلها الاقتصادية والاجتماعية بعدة طرق منها تهيئة بيئة اقتصادية دولية مناسبة،
    Es imprescindible que la comunidad internacional siga prestando su apoyo político, financiero, técnico y material a la promoción de la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en el África central. UN وما زال من المتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعمه السياسي والمالي والتقني والمادي من أجل العمل على إرساء السلام والأمن والاستقرار وتحقيق التنمية في وسط أفريقيا.
    Abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional siga siendo coherente y apoye dicho objetivo. UN ونأمل أن يبقى المجتمع الدولي ثابتا في موقفه وأن يؤيد هذا الهدف.
    Es fundamental que la comunidad internacional siga adelante con la aplicación del Programa de Acción. UN ومن المهم أن يتابع المجتمع الدولي تنفيذ برنامج العمل هذا.
    Es importante que la comunidad internacional siga participando en la cuestión de Somalia y no permita que siga deteriorándose indefinidamente. UN ومن المهم للمجتمع الدولي أن يظل معنيا بمشكلة الصومال وألا يسمح لها بأن تستمر في التفاقم إلى ما لا نهاية.
    Así pues, confiamos en que la comunidad internacional siga dispuesta a hacer frente debidamente a esta amenaza y, con ello, conserve la credibilidad y el respeto de nuestro sistema internacional, así como las perspectivas de alcanzar la paz y la seguridad en el Oriente Medio. UN ومن ثم فإننا على ثقة من أن المجتمع الدولي سيواصل عزمه على مواجهة هذا الخطر بالأسلوب المناسب، ليحمي بذلك مصداقية نظامنا الدولي واحترامه وآفاق تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    Esperamos que la comunidad internacional siga trabajando con el objetivo de lograr un instrumento no discriminatorio sobre esta materia. UN ونتوقع من المجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل وضع صك غير تمييزي بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد