ويكيبيديا

    "que la conferencia general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن المؤتمر العام
        
    • بأن المؤتمر العام
        
    • باعتماد المؤتمر العام
        
    • من المؤتمر العام
        
    • جانب المؤتمر العام
        
    • على المؤتمر العام
        
    • بأن يقرّر المؤتمر العام
        
    • المؤتمر بناء على
        
    • الذي اعتمده المؤتمر العام
        
    • إن المؤتمر العام
        
    • يقرر المؤتمر العام
        
    • فيه المؤتمر العام
        
    Observando que la Conferencia General de la ONUDI en calidad de organismo especializado no se ha celebrado hasta ahora en América Latina, UN وإذ يلاحظ أن المؤتمر العام لليونيدو كوكالة متخصّصة لم يعقد أبدا في أمريكا اللاتينية،
    Conviene recordar asimismo que la Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo, en su 34º período de sesiones, aprobó el Convenio Nº 100, relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. UN وجدير باﻹشارة أيضاً أن المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية قد اعتمد، في دورته الرابعة والثلاثين، الاتفاقية رقم ٠٠١ بشأن مساواة العمال والعاملات في اﻷجر عن عمل ذي قيمة متساوية.
    Queda por delante una tarea difícil, pero confía en que la Conferencia General llegue en 2001 a la conclusión de que el nuevo Director General ha hecho de la ONUDI una de las perlas de la corona del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن مهمة صعبة في انتظاره، ولكنه واثق أن المؤتمر العام سيخلص في دورته في عام ١٠٠٢ باﻹجماع إلى أنه جعل من اليونيدو إحدى الﻵلئ في تاج منظومة اﻷمم المتحدة.
    22. Con respecto al tema de la introducción de una unidad única de contabilidad para la Organización, su país no tiene objeciones a la propuesta presentada por la Unión Europea y confía en que la Conferencia General adopte una decisión apropiada a ese respecto en su próximo período de sesiones. UN ٢٢- وفيما يتعلق باستحداث وحدة حساب واحدة للمنظمة، أعرب عن عدم معارضة بلاده للاقتراح المقدم من الاتحاد اﻷوروبي وعن ثقتها بأن المؤتمر العام سيتخذ قرارا مناسبا بهذا الشأن في دورته القادمة.
    Por otra parte, su análisis de los recientes adelantos de la biotecnología y sus posibles repercusiones en los derechos humanos culminaron en que la Conferencia General aprobara una Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن تحليلها للتقدم المحرز مؤخرا في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية وأثرها الممكن على حقوق اﻹنسان قد تكلل باعتماد المؤتمر العام ﻹعلان بشأن الجين اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    Observando que la Conferencia General de la ONUDI en calidad de organismo especializado no se ha celebrado hasta ahora en América Latina, UN " وإذ يلاحظ أن المؤتمر العام لليونيدو كوكالة متخصصة لم ينعقد أبدا في أمريكا اللاتينية،
    También cabe señalar que la Conferencia General, en su resolución GC.10/Res.7, indicó que esperaba con interés debatir los sectores del Foro que corresponden al mandato de la ONUDI en el 28º período de sesiones de la Junta. UN من الملاحظ أيضا أن المؤتمر العام بيّن، في قراره م ع-10/ق-7، أنه يتطلّع إلى مناقشة تلك القطاعات من الملتقى التي تندرج ضمن ولاية اليونيدو، وذلك خلال الدورة الثامنة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية.
    La Conferencia celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas con arreglo al Código y recuerda que la Conferencia General ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN ويرحب المؤتمر بإقرار مجلس إدارة الوكالة توجيهات تتعلق باستيراد المواد النووية وتصديرها في إطار المدونة، ويشير إلى أن المؤتمر العام شجع الدول على العمل بصورة منسقة وفقا للتوجيهات.
    La Conferencia celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas con arreglo al Código y recuerda que la Conferencia General ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN ويرحب المؤتمر بإقرار مجلس إدارة الوكالة توجيهات تتعلق باستيراد المواد النووية وتصديرها في إطار المدونة، ويشير إلى أن المؤتمر العام شجع الدول على العمل بصورة منسقة وفقا للتوجيهات.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس إدارة الوكالة الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على أن تعمل بصورة منسقة وفقا للإرشادات.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية توجيهات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية شجع الدول على العمل في انسجام وتماسك وفقا للتوجيهات.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس إدارة الوكالة الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على أن تعمل بصورة منسقة وفقاً للإرشادات.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة الدولية توجيهات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية شجع الدول على العمل بانسجام وتماسك وفقاً للتوجيهات.
    Israel considera que la Conferencia General de este año ha menoscabado la capacidad de la Conferencia de abordar de manera constructiva las cuestiones relativas al Oriente Medio. UN وتعتقد إسرائيل أن المؤتمر العام لهذه السنة أعاق قدرة مؤتمر نزع السلاح على تناول المسائل المتعلقة بالشرق الأوسط بصورة بناءة.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya aprobado las directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA alentó a los Estados a que actuaran de conformidad con las directrices de manera armonizada. UN كما ترحب المجموعة بإقرار المجلس التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة ما برح يشجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات.
    2. El PRESIDENTE recuerda a la Comisión que la Conferencia General le remitió los temas 7 a 26 para que celebrara un debate más detallado con miras a preparar proyectos de decisión y de resolución sobre la base del consenso para su presentación al Pleno. UN ٣ - الرئيس ذكﱠر اللجنة بأن المؤتمر العام كان قد أحال إليها البنود من ٧ إلى ٢٦ ﻹجراء مناقشة مركزة بشأنها بهدف إعداد مشاريع مقررات وقرارات بتوافق اﻵراء لعرضها على الجلسـة العامـة .
    Acogiendo con beneplácito que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobara, en su 36ª reunión, un programa de acción para una cultura de paz y no violencia, y observando que los objetivos de ese programa de acción están en consonancia con la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz aprobados por la Asamblea General, UN وإذ ترحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السادسة والثلاثين برنامج عمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف، وإذ تلاحظ أن أهداف برنامج العمل تتسق مع الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة،
    1. El anexo del presente documento contiene una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Lituania, de 2 de septiembre de 2003, en que se solicita que la Conferencia General adopte la decisión de restituir a ese país su derecho de voto. UN 1- ترد في مرفق هذه الوثيقة رسالة من وزير خارجية ليتوانيا، مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2003، يطلب فيها قراراً من المؤتمر العام بشأن إعادة حقوق التصويت.
    En septiembre de 2004, los Países Bajos se mostraron partidarios de que la Conferencia General del OIEA aprobara una resolución sobre la aplicación de salvaguardias en el Oriente Medio. UN وأيدت هولندا كذلك صدور قرار بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط من جانب المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر 2004.
    Habida cuenta de que será necesario introducir cambios en el Reglamento Financiero de la ONUDI para que la Conferencia General los apruebe en 2009, el GRULAC espera que esos cambios se presenten a los Estados Miembros antes del cuarto trimestre de 2008. UN وبما أن من الضروري إدخال تغييرات على نظام اليونيدو المالي تُعرض على المؤتمر العام في عام 2009 للموافقة عليها، فإن مجموعتها تأمل أن تُقدّم تلك التغيرات إلى الدول الأعضاء قبل الربع النهائي من عام 2008.
    En su 38º período de sesiones, la Junta de Desarrollo Industrial recomendó que la Conferencia General, en su 14º período de sesiones, decidiera que el marco programático de mediano plazo para 2010-2013 permaneciera en vigor hasta su expiración prevista en 2013 (decisión IDB.38/Dec.9). UN أوصى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثامنة والثلاثين بأن يقرّر المؤتمر العام في دورته الرابعة عشرة أن يظلّ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 ساريا حتى نهايته المقرَّرة في عام 2013 (المقرَّر م ت ص-38/م-9).
    “El prorrateo de las cuotas se fijará en cada caso parte en dólares de los Estados Unidos y parte en chelines austríacos, en proporción directa a los porcentajes respectivos de los gastos del presupuesto ordinario que la Conferencia General, previa recomendación el Director General, determine que están vinculados a esas dos monedas.” UN " يتكون النصيب المقرر على كل عضو من عنصر يحتسب بدولارات الولايات المتحدة وآخر يحتسب بالشلنات النمساوية يتناسبان تناسبا مطردا مع نصيبي هاتين العملتين في مصروفات الميزانية العادية كما يقررهما المؤتمر بناء على توصية المدير العام وتكون متصلة بهاتين العملتين . "
    Le recuerdo a la Comisión que el nuevo párrafo 4 de la parte dispositiva se ha tomado literalmente del párrafo 4 de la parte dispositiva de la resolución de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio, que la Conferencia General del Organismo ha aprobado por consenso durante los cuatro últimos años. UN وأذكر اللجنة بأن الفقرة ٤ الجديدة من المنطوق مأخوذة حرفيا من الفقرة ٤ من منطوق قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، الذي اعتمده المؤتمر العام للوكالة بتوافق اﻵراء على مدى السنوات اﻷربع الماضية.
    También dijo que la Conferencia General de la UNESCO había propuesto que se convocara un seminario de prensa en Europa en 1997. UN وقال أيضا إن المؤتمر العام لليونسكو اقترح تنظيم حلقة دراسية صحفية في أوروبا في عام ١٩٩٧.
    82. EL Sr. PAPULI (Secretario de la Comisión) dice que se propone que la Conferencia General decida que su noveno período de sesiones se celebre en Viena, del 3 al 7 de diciembre de 2001. UN ٢٨- السيد بابولي )أمين اللجنة(: قال انه من المقترح أن يقرر المؤتمر العام انعقاد دورته التاسعة في فيينا في الفترة من ٣ الى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٠٠٢.
    3. Invita a todos los Estados miembros a que envíen a la secretaría, antes del 1° de junio de 2005, sus observaciones sobre el proyecto de principios para que la Conferencia General pueda examinarlos de una forma compilada en su 33° período de sesiones; UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن توافي الأمانة بحلول 1 حزيران/يونيه 2005 بملاحظاتها على مشروع المبادئ لينظر فيه المؤتمر العام بصيغته الجامعة في دورته الثالثة والثلاثين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد