ويكيبيديا

    "que la construcción del muro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تشييد الجدار
        
    • أن بناء الجدار
        
    • بأن تشييد الجدار
        
    • فيه أن الجدار
        
    • بأن بناء الجدار
        
    • أن بناء جدار
        
    • أن هذا الجدار
        
    • أن بناء إسرائيل للجدار
        
    Por consiguiente, la Corte determina que la construcción del muro, y su régimen conexo, contravienen el derecho internacional. UN وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي.
    En consecuencia, la Corte ha declarado que la construcción del muro en los territorios ocupados viola el régimen de derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN وبناء على ذلك، رأت المحكمة أن تشييد الجدار في الأراضي المحتلة ينتهك نظام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    En el informe del Secretario General se nos señala de forma clara y sin ambigüedades que la construcción del muro de separación está en curso y que Israel no ha cumplido las exigencias de las Naciones Unidas. UN ويُبلغنا تقرير الأمين العام بعبارات جلية لا لبس فيه أن تشييد الجدار الفاصل ما زال مستمرا وأن إسرائيل لا تمتثل لمطالب الأمم المتحدة.
    La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva, considera que la construcción del muro de separación va en contra del derecho internacional. UN وفتوى محكمة العدل الدولية قد خلصت إلى أن بناء الجدار العازل مخالف للقانون الدولي.
    Afirmó por tanto que la construcción del muro debería detenerse y que deberían desmantelarse los tramos ya construidos en el territorio palestino ocupado. UN واعتبرت بالتالي أن بناء الجدار يجب أن يتوقف، كما يجب تفكيك أجزائه التي انتهى بناؤها على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Corte Internacional de Justicia determinó que la construcción del muro es ilegal y que las secciones ya construidas deben desmantelarse. UN وقال إن محكمة العدل الدولية قضت بأن تشييد الجدار عمل غير قانوني وأن الأجزاء التي بنيت منه بالفعل يجب تفكيكها.
    Observando en particular la respuesta de la Corte, especialmente el hecho de que la construcción del muro que está levantando Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluyendo Jerusalén Oriental y sus alrededores, y su régimen conexo contravienen el derecho internacional, UN وإذ يلاحظ بوجه خاص رد المحكمة الذي جاء فيه أن الجدار الذي تبنيه إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يخالفان القانون الدولي،
    Acogieron con beneplácito la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia e hicieron suya la conclusión de que la construcción del muro y el régimen asociado a esa obra eran contrarios al derecho internacional. UN كما رحبوا بفتوى محكمة العدل الدولية، وأيدوا النتيجة التي خلصت إليها من أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي.
    También se ha indicado que una segunda interpretación de la solicitud, podría ser la de que la Corte debería partir del supuesto de que la construcción del muro es ilegal y a continuación dar su opinión sobre las consecuencias jurídicas de dicha ilegalidad que se ha dado por supuesta. UN وذُكر أن ثمة تفسيرا محتملا ثانيا للطلب وهو أن المحكمة ينبغي أن تفترض أن تشييد الجدار غير مشروع، ثم تصدر فتواها بشأن الآثار القانونية لعدم المشروعية المفترض هذا.
    En vista de las facultades y responsabilidades de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales, la Corte opina que la construcción del muro debe considerarse un asunto que interesa directamente a las Naciones Unidas. UN ونظرا لما للأمم المتحدة من سلطات ومسؤوليات إزاء المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ترى المحكمة أن تشييد الجدار يجب اعتباره من الأمور التي تهم الأمم المتحدة مباشرة.
    En el presente caso, continúa el argumento, la Asamblea General no necesitaría una opinión de la Corte porque ya ha declarado que la construcción del muro es ilegal y ya ha determinado las consecuencias jurídicas al exigir que Israel detenga y revierta la construcción del muro y además, porque la Asamblea General nunca expresó claramente cómo pensaba usar la opinión solicitada. UN أما في الحالة المعروضة، فإنه، استنادا إلى نفس الحجة المقدمة، لا تحتاج الجمعية العامة إلى فتوى من المحكمة لأنه سبق لها أن أعلنت أن تشييد الجدار غير قانوني وحددت مسبقا الآثار القانونية بطلبها من إسرائيل وقف وإلغاء تشييد الجدار، وكذلك لأن الجمعية العامة لم توضح مطلقا كيف تعتزم استخدام هذه الفتوى.
    85. Por último, cabe señalar que la construcción del muro ha ido acompañada de la creación de un nuevo régimen administrativo. UN 85 - وأخيرا، فمما هو جدير بالذكر أن تشييد الجدار قد صاحبه خلق نظام إداري جديد.
    La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un " hecho consumado " en razón de que podría muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto. UN وترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' ' أمرا واقعا`` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار.
    138. La Corte ha concluido, por lo tanto, que la construcción del muro es una acción incompatible con diversas obligaciones jurídicas internacionales que incumben a Israel. UN 138- ومن ثم خلصت المحكمة إلى أن تشييد الجدار يشكل عملا لا يتفق مع مختلف الالتزامات القانونية الدولية المنوطة بإسرائيل.
    El Senegal ha condenado resueltamente esa nueva forma de anexión de territorios palestinos, dado que la construcción del muro de separación constituye sin lugar a dudas una anexión ilegal de hecho del territorio palestino. UN وقد دانت السنغالُ من قَبلُ بقوةٍ هذا الشكل الجديد من أشكال ضم الأراضي الفلسطينية، لأنه ما من شك في أن بناء الجدار الفاصل يشكل ضماَّ غير مشروع بحكم الأمر الواقع للأراضي الفلسطينية.
    El resultado práctico de ese veto es que la construcción del muro continuará, con sus catastróficas consecuencias, a menos que la Asamblea General y el sistema de las Naciones Unidas hagan algo al respecto. UN والنتيجة العملية لحق النقض هي أن بناء الجدار سيستمر بكل نتائجه الكارثية، ما لم تفعل الجمعية العامة ومنظومة الأمم المتحدة شيئا بشأنه.
    En su opinión consultiva, la Corte Internacional de Justicia declaró que la construcción del muro contravenía el derecho internacional, y la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para obligar a Israel a que respete ese derecho. UN وأعلنت محكمة العدل الدولية في فتواها أن بناء الجدار يتنافى مع القانون الدولي، ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لإرغام إسرائيل على احترام هذا القانون.
    En la opinión se señala además con toda claridad que la construcción del muro y de asentamientos constituye una violación del derecho internacional y del derecho internacional humanitario. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الفتوى بأوضح العبارات الممكنة على أن بناء الجدار والمستوطنات يتناقض مع القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    A la luz del material que tiene ante sí, la Corte no está convencida de que la construcción del muro a lo largo del trazado elegido fuera la única forma de salvaguardar los intereses de Israel contra el peligro que ha invocado como justificación de esa construcción. UN ولم تقتنع المحكمة، في ضوء المادة المعروضة عليها، بأن تشييد الجدار على امتداد المسار الذي تم اختياره هو السبيل الوحيد لصون مصالح إسرائيل من الخطر الذي احتجت به تبريرا لبناء ذلك الجدار.
    Observando en particular la respuesta de la Corte, especialmente el hecho de que la construcción del muro que está levantando Israel, la Potencia ocupante, en el Territorio Palestino Ocupado, incluidos Jerusalén Oriental y sus alrededores, y su régimen conexo contravienen el derecho internacional, UN وإذ يلاحظ بوجه خاص ردّ المحكمة الذي جاء فيه أن الجدار الذي تشيِّده إسرائيل، سلطة الاحتلال، داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يخالفان القانون الدولي،
    Es importante que se entienda que la construcción del muro de separación está dando lugar a importantes cambios en la estructura social de las comunidades palestinas y constituye una de las señales más visibles de la transformación del territorio palestino ocupado en una enorme prisión a cielo abierto. UN ومن المهم أن تعمل على الإفهام بأن بناء الجدار العازل يحدث تغيرات كبرى في النسيج الاجتماعي للمجتمعات الفلسطينية وأنه أحد أوضح الدلائل على تحول الأرض الفلسطينية المحتلة إلى سجن مكشوف مترامي الأطراف.
    La Corte Internacional de Justicia consideró que la construcción del muro de separación en territorio palestino ocupado violaba el derecho a la libre determinación del pueblo palestino. UN ورأت محكمة العدل الدولية أن بناء جدار الفصل في الأرض الفلسطينية المحتلة يُشكل انتهاكاً للحق في تقرير المصير الذي يتمتع به الشعب الفلسطيني.
    En todos los informes de los observadores internacionales se ha llegado a la conclusión de que la construcción del muro dividiría la Ribera Occidental, aislaría a los territorios palestinos y restringiría el movimiento de bienes y ciudadanos palestinos, en una clara violación de las normas y las disposiciones de los Pactos internacionales de derechos humanos. UN وقد أجمعت تقارير المراقبين الدوليين على أن هذا الجدار سيؤدي إلى تفتيت الضفة الغربية وعزل المناطق الفلسطينية بعضها عن بعض وتقييد حركة المواطنين الفلسطينيين والبضائع الفلسطينية في تناقض واضح مع نصوص ومواد العهد الدولي للحقوق المدنية والاقتصادية.
    La opinión consultiva de la Corte, en la que se determina que la construcción del muro por Israel es ilegal, proporciona una base jurídica para una solución justa de la cuestión de Palestina. UN وتوفر فتوى المحكمة، التي رأت أن بناء إسرائيل للجدار غير قانوني، أساسا قانونيا للتوصل إلى تسوية عادلة للقضية الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد