ويكيبيديا

    "que la convención sobre las armas químicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • بأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • أن تدخل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية
        
    • أن لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    • دخلت اتفاقية الأسلحة الكيميائية
        
    No olvidemos jamás que la Convención sobre las armas químicas es nuestro contrato común para alcanzar este loable objetivo. UN ودعونا لا ننسى أبدا أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي العقد المشترك بيننا لتحقيق هذا الهدف السامي.
    Es una fuente de profunda satisfacción observar que la Convención sobre las armas químicas ha entrado en vigor. UN ومن دواعي ارتياحنا البالغ أن نرى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية قد دخلت حيز النفاذ.
    Consideramos que la Convención sobre las armas químicas es un instrumento eficaz para consolidar la paz y la seguridad internacionales. UN ونرى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية أداة فعالة لتوطيد السلم والأمن الدوليين.
    Estimamos que la Convención sobre las armas químicas tiene un potencial concreto para la lucha contra el terrorismo. UN ونؤمن بأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية تنطوي على إمكانية محددة في محاربة الإرهاب.
    Habida cuenta de que hasta la fecha se han depositado 64 ratificaciones, cabe esperar que la Convención sobre las armas químicas entre en vigor en 1997. UN وبالنظر إلى تلقي ٦٤ تصديقا حتى اﻵن فمن المتوقع أن تدخل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ في عام ١٩٧٧.
    La Unión Europea considera que la Convención sobre las armas químicas tiene una función esencial con respecto a contrarrestar la amenaza de las armas químicas e insta a las Estados que aún no son partes a adherirse a la Convención. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن لاتفاقية الأسلحة الكيميائية دوراً أساسياً في التصدي لخطر الأسلحة الكيميائية، ويحث الدول التي ليست أطرافاً في تلك المعاهدة على الانضمام إليها.
    Esto no se debe a que la Convención sobre las armas químicas o la Convención sobre las armas biológicas hayan fracasado en su objetivo final. UN وليس مرد ذلك إلى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية أو اتفاقية الأسلحة البيولوجية قد أخفقتا في إدراك أهدافهما النهائية.
    No cabe duda de que la Convención sobre las armas químicas es un instrumento fundamental en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ليس هناك أدنى شك في أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك أساسي في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Consideramos que la Convención sobre las armas químicas desempeña un papel importante para hacer frente a las amenazas del terrorismo mundial. UN ونحن نرى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية تضطلع بدور مهم في القضاء على تهديدات الإرهاب العالمي.
    Un participante señaló que la Convención sobre las armas químicas era un ejemplo de tratado democrático y equitativo. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثال للنهج الديمقراطي والعادل للمعاهدات.
    No obstante, debemos observar que la Convención sobre las armas químicas cuenta con su propio mecanismo de verificación, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية لها آليتها الخاصة للتحقق المتمثلة في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Unión Europea opina que la Convención sobre las armas químicas es un instrumento singular de desarme y no proliferación cuya aplicación estricta debe garantizarse totalmente. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي صك فريد لنزع السلاح وعدم الانتشار يجب أن يضمن بالكامل تطبيقه الصارم.
    Sr. Paulsen (Noruega) (habla en inglés): El debate interactivo del pasado lunes demuestra claramente que la Convención sobre las armas químicas está logrando resultados sorprendentes. UN السيد بولسن (النرويج) (تكلم بالانكليزية): تصور المناقشة التفاعلية التي دارت يوم الاثنين الماضي بجلاء أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية تحقق نتائج مثيرة.
    Sr. El Hadj Ali (Argelia) (habla en francés): No cabe duda de que la Convención sobre las armas químicas ha alcanzado algunos logros excepcionales. UN السيد الحاج علي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): لا شك أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية أحرزت بعض الإنجازات الملحوظة.
    La Conferencia de Examen reforzó la convicción de Nueva Zelandia de que la Convención sobre las armas químicas contribuye de manera vital y esencial a la paz y la seguridad internacionales. UN ووطد المؤتمر الاستعراضي اقتناع نيوزيلندا بأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية تسهم إسهاما حيويا وأساسيا في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Deseo concluir mi declaración recordando que la Convención sobre las armas químicas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas son ampliamente reconocidas como ejemplos del éxito del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación con respecto a toda la categoría de armas de destrucción en masa. UN أريد أن اختتم بياني بالتذكير بأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية معترف بهما على نطاق واسع كمثلين على نجاح التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار فيما يتعلق بكل فئة أسلحة الدمار الشامل.
    Esperamos que la Convención sobre las armas químicas entre en vigor el año próximo y apoyamos el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas con un régimen de verificación eficaz. UN ويحدونا اﻷمل في أن تدخل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ خلال العام المقبل، ونؤيد تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والسمية من خلال نظام فعال للتحقق.
    Dado que la Convención sobre las armas químicas es vital para frenar el desafío que plantean esas armas, a la ASEAN le complace observar que 184 Estados, que representan el 98% de la población mundial, se han adherido a la Convención. UN وبما أن لاتفاقية الأسلحة الكيميائية دورا حيويا في التصدي للتحدي الذي تشكله تلك الأسلحة، فإن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تشعر بالتشجيع إزاء أن 184 دولة، تمثل 94 في المائة من سكان العالم، انضمت إلى الاتفاقية.
    Ahora que la Convención sobre las armas químicas ha entrado en vigor, resulta imprescindible que la organización que se ocupa de la prohibición de estas armas disponga de los recursos necesarios para cumplir con sus funciones en materia de verificación e inspección. UN والآن وقد دخلت اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، بات من المحتم أن تزود المنظمة المعنية بحظر هذه الأسلحة بما يلزمها من موارد للاضطلاع بوظائفها في مجال التحقق والتفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد