ويكيبيديا

    "que la corte internacional de justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن محكمة العدل الدولية
        
    • بأن محكمة العدل الدولية
        
    • إلى محكمة العدل الدولية
        
    • إصدار محكمة العدل الدولية
        
    • من محكمة العدل الدولية
        
    • كانت محكمة العدل الدولية
        
    • أيضا أن المحكمة
        
    • عن محكمة العدل الدولية
        
    • التي استخدمتها محكمة العدل الدولية
        
    • إن محكمة العدل الدولية
        
    • أن يكون لمحكمة العدل الدولية
        
    • أفتت محكمة العدل الدولية
        
    • وأن محكمة العدل الدولية
        
    • لمحكمة العدل الدولية أن
        
    • فيه محكمة العدل
        
    Recordando además que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, y reafirmando su autoridad e independencia, UN وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة وتؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    Recordando además que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, y reafirmando su autoridad e independencia, UN وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة، وتؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    Recordando además que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, y reafirmando su autoridad e independencia, UN وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    Reconocemos que la Corte Internacional de Justicia tiene una enorme influencia en la promoción de la paz y la armonía entre las naciones y pueblos del mundo a través del imperio del derecho. UN ونحن نسلم بأن محكمة العدل الدولية تتمتع بنفوذ هائل في تعزيز السلم والانسجام بين دول وشعوب العالم من خلال سيادة القانون.
    Recordando además que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, y reafirmando su autoridad e independencia, UN وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    Recordando además que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, y reafirmando su autoridad e independencia, UN وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    Recordando además que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, y reafirmando su autoridad e independencia, UN وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    Recordando además que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, y reafirmando su autoridad e independencia, UN وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    Recordando además que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas y reafirmando su autoridad e independencia, UN وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    Recordando además que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas y reafirmando su autoridad e independencia, UN وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    Recordando también que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas y reafirmando su autoridad e independencia, UN وإذ تشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    Recordando también que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas y reafirmando su autoridad e independencia, UN وإذ تشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها،
    Sin embargo, la realidad es que la Corte Internacional de Justicia sigue siendo lo que fue desde su creación. UN بيــــد أن اﻷمر الواقع هــو أن محكمة العدل الدولية ما زالت دون تغيير منذ إنشائها.
    En este sentido, cabe recordar que la Corte Internacional de Justicia reafirmó la obligación de establecer y concluir negociaciones conducentes a un desarme nuclear completo. UN ونذكر، في هذا الصدد، أن محكمة العدل الدولية أكدت من جديد الالتزام ببدء ومواصلة مفاوضات تؤدي إلى نزع شامل لﻷسلحة النووية.
    La Carta establece que la Corte Internacional de Justicia es el principal Órgano jurídico de la Organización. UN ويشير الميثاق إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة.
    Recordando que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى أن محكمة العدل الدولية هي الهيئة القضائية الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة،
    En lo que respecta al arreglo pacífico de controversias, el Japón desearía destacar en particular que la Corte Internacional de Justicia está desempeñando un papel muy importante. UN وتود اليابان أن تشدد بوجه خاص على أن محكمة العدل الدولية تقوم بدور بالغ اﻷهمية في مجال التسوية السلمية للمنازعات.
    Suiza cree que la Corte Internacional de Justicia desempeña un papel irremplazable. UN تؤمن سويسرا بأن محكمة العدل الدولية تقوم بدور لا غنى عنه.
    No obstante, el Gobierno de Liberia ha solicitado que la Corte Internacional de Justicia desestime la acusación. UN غير أن حكومة ليبيريا طلبت إلى محكمة العدل الدولية إلغاء لائحة الاتهام.
    3. Poco antes de que la Corte Internacional de Justicia emitiera su opinión, el Tribunal Superior de Justicia de Israel falló sobre una sección del muro. UN 3 - وقبل وقت قصير من إصدار محكمة العدل الدولية لفتواها، أصدرت المحكمة العليا في إسرائيل حكما بشأن جزء من الجدار.
    En consecuencia, no se puede esperar que la Corte Internacional de Justicia, al igual que el Consejo de Seguridad, se ocupe de la totalidad de las controversias internacionales susceptibles de amenazar la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يمكن إخضاع دولة ﻷحكام المحاكم ما لم تكن قد وافقت أصلا على ذلك، ولا يمكن أن نتوقع من محكمة العدل الدولية أن تنظر، على غرار مجلس اﻷمن، في كل النزاعات التي يحتمل أن تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Habida cuenta de que la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, su labor contribuye a la paz y la seguridad internacionales y es valorada ampliamente. UN ولما كانت محكمة العدل الدولية الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة فإن عملها يسهم في السلم والأمن الدوليين ويُقدر تقديرا واسعا.
    Igualmente importante es el hecho de que la Corte Internacional de Justicia no quisiera reconocer la pretensión de Portugal de ser la Potencia Administradora de Timor Oriental. UN ومن المهم أيضا أن المحكمة رفضت الاعتراف بادعاء البرتغال بأنها السلطة القائمة بإدارة تيمور الشرقية.
    Asimismo, asignamos gran importancia al fallo que la Corte Internacional de Justicia emitió el 30 de junio en el sentido de que: UN ونعلق أيضا أهمية كبرى على الحكم الذي صدر عن محكمة العدل الدولية يوم ٣٠ حزيران/يونيه والذي ينص على
    Sin embargo, según el mapa del Anexo I (documento adjunto 2) y la ampliación del mapa del Anexo I (documento adjunto 3) que la Corte Internacional de Justicia utilizó en su fallo relativo al conflicto entre Camboya y Tailandia acerca del templo de Preah Vihear en junio de 1962, la Corte afirmó en su fallo: UN ولكن وفقا لخريطة المرفق الأول (الضميمة 2) والصورة المكبرة لخريطة المرفق الأول (الضميمة 3) التي استخدمتها محكمة العدل الدولية في إصدار حكمها في النزاع بين كمبوديا وتايلند على معبد برياه فيهيار في حزيران/يونيه 1962، أعلنت المحكمة في حكمها ما يلي:
    Vale decir también que la Corte Internacional de Justicia se siente sumamente complacida al ver que el eminente profesor de derecho internacional ocupa la Presidencia de esta Asamblea. UN كما أود أن أقول لكم إن محكمة العدل الدولية قد أسعدها كثيرا أن تعلم أن أحـــد أساتذة القانون العام البارزين قد أصبح رئيسا للجمعية.
    Además, es preciso que la Corte Internacional de Justicia disponga de los medios necesarios para el cumplimiento de sus funciones, de conformidad con los artículos de su reglamento en los que se estipula que los documentos presentados por las partes deberán traducirse a los idiomas oficiales de la Corte. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن يكون لمحكمة العدل الدولية القدرة اللازمة للاضطلاع بمهامهما وفقا لمواد نظامها الداخلي التي تنص على أن المستندات المقدمة من اﻷطراف يجب أن تترجم إلى لغتي المحكمة الرسميتين.
    También deberá servir de incentivo adicional para que la comunidad internacional insista en que Israel respete sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, particularmente el derecho internacional humanitario, y ponga fin a las actividades ilegales de asentamiento, incluida la construcción del muro, que la Corte Internacional de Justicia consideró ilegal el 9 de julio de 2004. UN وينبغي أيضا أن تكون هذه الأوضاع حافزا إضافيا للمجتمع الدولي للإصرار على أن تحترم إسرائيل التزاماتها إزاء القانون الدولي، لا سيما القانون الإنساني الدولي، وتوقف أنشطة الاستيطان غير الشرعية، بما في ذلك بناء الجدار، الذي أفتت محكمة العدل الدولية بعدم شرعيته في 9 تموز/يوليه 2004.
    Parece haber una percepción creciente de que el fin de la guerra fría es propicio a la solución pacífica de las controversias y de que la Corte Internacional de Justicia puede desempeñar un papel importante, junto con la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, en la tarea de lograr la paz mediante la justicia, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ويبدو أن هناك إدراكا متناميا بأن نهاية الحرب الباردة تؤدي إلى التسوية السلمية للمنازعات وأن محكمة العدل الدولية يمكن أن تلعب دورا هاما، مع الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في إرساء السلام من خلال العدالة، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Cada vez hay más Estados que empiezan a darse cuenta de que la Corte Internacional de Justicia puede ayudarles y confían en ella para que resuelva sus controversias con otras naciones. UN فقد بدأت أعداد متزايدة من الدول تدرك كيف يمكن لمحكمة العدل الدولية أن تخدمهم وهي تضع ثقتها فيها لحل نزاعاتها مع الأمم الأخرى.
    Puede ser que la época en la que la Corte Internacional de Justicia rutinariamente concedía a los Estados semanas, en lugar de días, y días, en lugar de horas, para los alegatos orales esté llegando a su fin. UN وقد يكون العصر الذي توفر فيه محكمة العدل الدولية بشكل روتيني للدول اﻷسابيع بدلا من اﻷيام، واﻷيام بدلا من الساعات في طريقه إلى الزوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد