ويكيبيديا

    "que la corte penal internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن المحكمة الجنائية الدولية
        
    • بأن المحكمة الجنائية الدولية
        
    • المقدم من المحكمة الجنائية الدولية
        
    • أن للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • الذي تقدمه المحكمة الجنائية الدولية
        
    • حياد المحكمة الجنائية الدولية
        
    • أن تقوم المحكمة الجنائية الدولية
        
    • إلى المحكمة الجنائية الدولية
        
    • جعل المحكمة الجنائية الدولية
        
    • تصبح المحكمة الجنائية الدولية
        
    • التي بموجبها تمارس المحكمة الجنائية الدولية
        
    • الذي أحرزته المحكمة
        
    • المحكمة الجنائية الدولية على
        
    • أن يكون للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • أن تتمكن المحكمة الجنائية الدولية
        
    Al parecer, el país anfitrión prefiere considerar que la Corte Penal Internacional no tiene nada que ver con el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن البلد المضيف اختار أن يرى أن المحكمة الجنائية الدولية لا تتصل من بعيد أو قريب بالأمم المتحدة.
    Las Islas Salomón consideran que la Corte Penal Internacional es un paso importante para someter a la justicia a aquellos que perpetran estos actos de lesa humanidad. UN وترى جزر سليمان أن المحكمة الجنائية الدولية خطوة هامة صوب تقديم مرتكبي تلك الأعمال ضد اﻹنسانية إلى العدالة.
    Destacando que la Corte Penal Internacional establecida en virtud del presente Estatuto será complementaria de las jurisdicciones penales nacionales, UN وإذ تؤكد أن المحكمة الجنائية الدولية المنشأة بموجب هذا النظام الأساسي ستكون مكملة للولايات القضائية الجنائية الوطنية،
    En ese contexto, creemos firmemente que la Corte Penal Internacional debe iniciar su labor lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، نعتقد اعتقادا راسخا بأن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تبدأ عملها بأسرع وقـــت ممكن.
    Tomando nota de que la Corte Penal Internacional no podrá iniciar su labor fundamental hasta que 60 Estados hayan ratificado el Estatuto de Roma y elogiando en ese sentido a los Estados que han ratificado este instrumento, UN وإذ يلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية لا تستطيع أن تبدأ أعمالها اﻷساسية قبل تصديق ٦٠ دولة على نظام روما اﻷساسي، وإذ تشيد في هذه المناسبة، بالدول التي صدقت على ذلك الصك،
    Destacando que la Corte Penal Internacional establecida en virtud del presente Estatuto será complementaria de las jurisdicciones penales nacionales, UN وإذ تؤكد أن المحكمة الجنائية الدولية المنشأة بموجب هذا النظام اﻷساسي ستكون مكملة للولايات القضائية الجنائية الوطنية،
    Creemos que la Corte Penal Internacional va a desempeñar un papel disuasivo fundamental al respecto, que a la vez funcionará como mecanismo de prevención. UN ونرى أن المحكمة الجنائية الدولية ستؤدي دورا لا غنى عنه في هذا الصدد بوصفها آلية وقائية ومانعة.
    Además, mi Gobierno considera que la Corte Penal Internacional en modo alguno pone en peligro a las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz. UN ثم إن حكومتي ترى أن المحكمة الجنائية الدولية لا تمس بأي حال من الأحوال بقوات حفظ السلام الدولية.
    Nos complace observar que la Corte Penal Internacional ha comenzado investigaciones en la República Democrática del Congo y en Uganda. UN يسرنا أن نلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية ابتدأت عمليات تحقيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    Por otra parte, nos complace que la Corte Penal Internacional y el Consejo de Seguridad estén desarrollando una relación cada vez más estrecha. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بحقيقة أن المحكمة الجنائية الدولية ومجلس الأمن يطوران بصورة متزايدة روابط وثيقة.
    Confiamos en que el tiempo demostrará que la Corte Penal Internacional merece nuestra confianza. UN وإننا على ثقة من أن الوقت سيبين على أن المحكمة الجنائية الدولية جديرة بثقتنا.
    El principio de complementariedad significa que la Corte Penal Internacional no obedece al propósito de sustituir a la jurisdicción nacional. UN فمبدأ التكامل يعني أن المحكمة الجنائية الدولية ليس القصد منها أن تكون بديلا للولاية القضائية الوطنية.
    Croacia saluda el hecho de que la Corte Penal Internacional haya comenzado su labor con sus primeras causas. UN وترحب كرواتيا بكون أن المحكمة الجنائية الدولية بدأت النظر في أولى القضايا المحالة إليها.
    También estamos convencidos de que la Corte Penal Internacional permitirá un mejor afianzamiento del derecho internacional humanitario. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن المحكمة الجنائية الدولية ستضمن تنفيذ أفضل للقانون الإنساني الدولي.
    Sin embargo, el Canadá, Australia y Nueva Zelandia reconocen que la Corte Penal Internacional sigue enfrentado difíciles retos. UN إلا أن الدول الثلاث تسلّم بأن المحكمة الجنائية الدولية لا تزال تواجه تحديات كبيرة.
    El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 1° de agosto de 2008 y el 31 de julio de 2009, es el quinto informe anual que la Corte Penal Internacional presenta a las Naciones Unidas. UN هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009، هو التقرير السنوي الخامس المقدم من المحكمة الجنائية الدولية إلى الأمم المتحدة.
    La jurisdicción universal puede ejercerse en España respecto de tales delitos, con la única restricción de que la Corte Penal Internacional tiene la primera opción en cuanto al ejercicio de su jurisdicción internacional. UN ويمكن ممارسة الولاية القضائية العالمية في إسبانيا في ما يتعلق بتلك الجرائم، مع وجود قيد وحيد يتمثل في أن للمحكمة الجنائية الدولية الخيار الأول في ممارسة ولايتها القضائية العالمية.
    El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 1° de agosto de 2008 y el 31 de julio de 2009, es el quinto informe anual que la Corte Penal Internacional presenta a las Naciones Unidas con arreglo al artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional (véanse A/58/874, anexo, y A/58/874/Add.1). UN 1 - هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009، هو التقرير السنوي الخامس الذي تقدمه المحكمة الجنائية الدولية إلى الأمم المتحدة وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية (انظر A/58/874، المرفق، و A/58/874/Add.1).
    Esto no nos impedirá ni nos desalentará a la hora de poner de relieve las injusticias que la Corte Penal Internacional debería solucionar. UN ولن يعيقنا هذا أو يثبّط عزيمتنا عن تسليط الضوء على المظالم التي يُفترَض أن تقوم المحكمة الجنائية الدولية بتصويبها.
    En cuanto a la disuasión y la prevención, la Unión Europea considera que la Corte Penal Internacional es un instrumento esencial de prevención del genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN أما بصدد الردع والوقاية، فينظر الاتحاد الأوروبي إلى المحكمة الجنائية الدولية بوصفها أداة أساسية لمنع ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية و الجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    La Unión Europea celebra los progresos sustanciales que ya se han alcanzado para que la Corte Penal Internacional entre plenamente en funciones. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرز في جعل المحكمة الجنائية الدولية جاهزة للعمل تماما.
    Ese mismo representante añadió que, en cualquier caso, los tribunales internos deberían seguir ejerciendo su jurisdicción hasta que la Corte Penal Internacional estuviese totalmente reconocida y fuese plenamente operativa. UN وأضاف الممثل ذاته أنه ينبغي للمحاكم أن تواصل على أي حال ممارسة اختصاصها إلى أن تصبح المحكمة الجنائية الدولية معترفا بها وفعالة على نحو تام.
    Aunque el presente documento se concentra principalmente en la cuestión de una definición adecuada, Alemania es plenamente consciente de que esa cuestión está vinculada indisolublemente a la segunda cuestión crucial que se indica en el párrafo 2 del artículo 5 del Estatuto y en el mandato de la Comisión Preparatoria, a saber, las condiciones en que la Corte Penal Internacional ejercitará su competencia respecto de ese crimen. UN وبينما تركز هذه الورقة أساسا على مسألة وضع تعريف مناسب يدرك الجانب الألماني إدراكا تاما أن هذه المسألة ترتبط ارتباطا حتميا بالمسألة الحرجة الثانية بالصورة الواردة في الفقرة 2 من المادة 5 من النظام الأساسي، وكذلك في ولاية اللجنة التحضيرية، ألا وهي الشروط التي بموجبها تمارس المحكمة الجنائية الدولية اختصاصها فيما يتعلق بهذه الجريمة.
    Nos sentimos muy complacidos de tomar conocimiento de los avances en las diferentes áreas que la Corte Penal Internacional ha sabido consolidar. UN نلاحظ بعين الرضا التقدم الذي أحرزته المحكمة في شتى المجالات.
    Estimamos esencial que la Corte Penal Internacional se mantenga en el programa de trabajo de la Asamblea General, especialmente ahora que el Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional ha entrado en vigor. UN ونرى أنه من الضروري أن تظل المحكمة الجنائية الدولية على جدول أعمال الجمعية العامة، ومن المؤكد الآن أن الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة دخل حيز النفاذ.
    Es fundamental que la Corte Penal Internacional tenga competencia automática sobre los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad, y no sólo sobre el genocidio. UN من اﻷمور اﻷساسية أن يكون للمحكمة الجنائية الدولية اختصاص تلقائي على جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وليس فقط على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Cabe esperar que la Corte Penal Internacional pueda aprovechar la experiencia del Tribunal, su jurisprudencia, sus reglas y cualesquiera otros documentos, prácticas o recursos pertinentes como orientación para la formulación de sus reglas, procedimientos, elementos y prácticas. UN ومن المأمول فيه أن تتمكن المحكمة الجنائية الدولية من أن تستفيد من خبرة محكمة يوغوسلافيا السابقة وفقهها وقواعدها ومن أي وثائق أو ممارسات أو موارد أخرى، وأن تهتدي بذلك في وضع القواعد والإجراءات وأركان الجرائم وفي مزاولة أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد